"le financement des services" - Translation from French to Arabic

    • تمويل الخدمات
        
    • تمويل خدمات
        
    • وتمويل الخدمات
        
    • وتمويل خدمات
        
    • تمويل تكاليف خدمة
        
    • لتغطية تكاليف الخدمات
        
    • تمويل تكنولوجيا
        
    • على تمويل تكاليف خدمات
        
    Le Comité relève en outre que le financement des services sociaux indispensables dépend des capacités financières de chaque région et que l'État partie a lui-même reconnu que ce système n'était pas appliqué de manière appropriée. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تمويل الخدمات الاجتماعية الضرورية على أساس الإمكانيات المالية لكل إقليم على حدة، وإزاء اعتراف الدولة الطرف بأن هذا النظام لا يُطبق بالصورة الملائمة.
    le financement des services dans les zones rurales se heurte cependant à de multiples difficultés. UN بيد أن تمويل الخدمات الريفية يواجه تحديات عدة.
    Le Comité de coordination a en outre estimé qu'il était indispensable d'aider les pays à renforcer le financement des services de santé de base dont les soins maternels constituent un élément clef. UN وخلص اجتماع لجنة التنسيق المعنية بالصحة أيضاً إلى أن تقديم الدعم إلى البلدان من أجل تعزيز تمويل الخدمات الصحية الأساسية، التي تمثل فيها رعاية الأم جانباً رئيسياً، أمر حاسم.
    Il a été demandé de faire le point concernant le financement des services de diffusion par Internet des travaux du Conseil des droits de l'homme. UN وطُلب تقديم معلومات مستكملة عن تمويل خدمات البث الشبكي لاجتماعات مجلس حقوق الإنسان.
    Les lois sur l'administration de l'enseignement d'Etat et de l'enseignement privé et sur le financement des services de l'enseignement et de la culture sont entrées en vigueur à la même époque. UN وبدأ في الوقت نفسه نفاذ القوانين المتعلقة بإدارة التعليم الحكومي والخاص وتمويل الخدمات التعليمية والثقافية.
    De nouveaux partenariats ont été établis, en particulier avec l'Institut de la Banque mondiale dans le domaine de la gestion intégrée des ressources en eau et le financement des services municipaux d'approvisionnement en eau pour les autorités locales. UN وأبرمت شراكات جديدة، لا سيما مع معهد البنك الدولي في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية وتمويل خدمات مياه البلديات للسلطات المحلية.
    La réunion avait conclu qu'il était essentiel d'assurer aux pays l'appui voulu pour renforcer le financement des services de santé de base. UN وخلص الاجتماع إلى أن تقديم الدعم إلى البلدان في مجال تعزيز تمويل الخدمات الصحية الأساسية مسألة حاسمة الأهمية.
    La loi ne prévoit que le financement des services essentiels fournis par un médecin, celui des services non essentiels étant laissé à la discrétion des provinces. UN فالقانون لا ينص إلا على تمويل الخدمات الأساسية التي يقدمها الأطباء، في حين يخضع تمويل الخدمات غير الأساسية لتقدير سلطات المقاطعة.
    Il convient d'accroître le financement des services sociaux de base. UN وتنبغي زيادة تمويل الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Ils complètent les règlements en offrant des incitations à réduire la pollution et/ou en créant une source de recettes pour le financement des services environnementaux. UN فهي تكمﱢل اللوائح بإيجاد حوافز لمكافحة التلوث و/أو مصدر لﻹيرادات من أجل تمويل الخدمات البيئية.
    le financement des services religieux des communautés musulmane et druze a été revu à la hausse, une cinquantaine de postes supplémentaires de responsables religieux et de personnel administratif ont été pourvus et le budget des travaux de restauration des bâtiments religieux a été également augmenté. UN وقد زاد تمويل الخدمات الدينية للمسلمين والدروز، وتم شغل 50 وظيفة جديدة من بين رجال الدين والإداريين، كما زيدت ميزانية إصلاح المباني الدينية.
    L'UNICEF appuie également des études sur le financement des services sociaux de base dans plus d'une vingtaine de pays grâce à la contribution d'un fonds d'affectation spéciale norvégien dépendant du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وتُدعم اليونيسيف كذلك دراسات بشأن تمويل الخدمات الاجتماعية اﻷساسية في أكثر من ٢٤ بلدا بمساعدة صندوق استئماني نرويجي كائن في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Améliorer l'interaction et la coordination entre les niveaux administratifs est crucial pour s'attaquer au chevauchement de mandats et favoriser les complémentarités indispensables dans le financement des services de base conformément aux lignes directrices internationales sur la décentralisation. UN وإن تحسين الصياغة والتنسيق بين المستويات الإدارية ضروري جداًّ لمعالجة تداخل التفويضات وتحسين الخصال التكميلية التي لا يُستغنى عنها في تمويل الخدمات الأساسية على نحو يتفق مع المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باللامركزية.
    Les décideurs se trouvent donc face à un dilemme : en effet, d'un côté, l'instabilité menace le financement des services sociaux et, de l'autre, le rétablissement de la stabilité n'améliore pas nécessairement ce financement. UN وبهذا يواجـه صانعو السياسات موقفا محيـرا يؤثر فيـه التقلقـل تأثيرا سلبيا على تمويل الخدمات الاجتماعية ولا يؤدي التغلب فـيه على ذلك التقلقل بالضرورة إلى تحسن ذلك التمويل.
    Il s'agit notamment des moyens d'améliorer la réglementation régionale des secteurs financiers, de la nécessité de repenser le rôle des banques nationales de développement et du devoir d'assurer le financement des services de base, en particulier dans les secteurs de l'eau, de l'assainissement et de l'énergie. UN وتشمل هذه المجالات تحسين التنظيم الإقليمي للقطاعات المالية، وإعادة النظر في دور المصارف الإنمائية الوطنية، وكفالة تمويل الخدمات الأساسية، لا سيما قطاعات المياه والمرافق الصحية والطاقة.
    Échange d'informations et renforcement des capacités en faveur des administrations centrale et locale dans la région d'Afrique de l'Est, par le biais d'un atelier régional et l'établissement d'un rapport sur le financement des services municipaux. UN تم تبادل المعلومات مع الحكومات الوطنية والمحية في منطقة شرق أفريقيا وقدمت لهذه الحكومات خدمات في مجال بناء القدرات من خلال تنظيم حلقات عمل إقليمية وإعداد تقارير عن تمويل خدمات البلديات.
    le financement des services et la prise en charge des coûts liés aux services fournis par ces institutions sont assurés par les crédits ouverts au budget général au titre de la protection sociale. UN ويتم تمويل خدمات هذه الدور وتغطية المصروفات التي تترتب على ذلك من ريع استثمار أموال الرعاية الاجتماعية من المبالغ التي تخصص بالميزانية العامة للدولة.
    L'état garantit le financement des services d'assurance maladie. UN وتضمن الدولة تمويل خدمات التأمين الصحي.
    le financement des services sociaux UN مجالي تقديم وتمويل الخدمات الاجتماعية
    j L'inscription de réunions au calendrier des conférences de l'Organisation des Nations Unies et le financement des services de conférence relèvent de la décision de l'Assemblée générale. UN (ي) إدراج الاجتماعات في جدول الأمم المتحدة وتمويل خدمات المؤتمرات مرهون بقرار من الجمعية العامة.
    20. Troisièmement, au paragraphe 10 du dispositif de sa résolution 50/115, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de réexaminer les arrangements concernant l'appui administratif et le financement des services de conférence " vers la fin de l'exercice biennal 1996-1997 et de lui rendre compte des résultats de cet examen à sa cinquante-deuxième session " en 1997. UN ٠٢- ثالثا، لقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في الفقرة ٠١ من منطوق قرارها ٠٥/٥١١، أن يستعرض ترتيبات الدعم الاداري وترتيبات تمويل تكاليف خدمة المؤتمرات " قرب نهاية فترة السنتين ٦٩٩١/٧٩٩١ وأن يقدم تقريرا عن نتائج ذلك الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين " في عام ٧٩٩١.
    Ils devraient veiller à ce que leurs ministères des finances inscrivent au budget le financement des services destinés aux personnes handicapées. UN وينبغي لها أن تكفل تخصيص وزارات المالية التابعة لهاً ميزانيات لتغطية تكاليف الخدمات الخاصة بالأشخاص المعوقين.
    le financement des services informatiques au Secrétariat est fragmenté et à court terme, ce qui explique qu'on ait privilégié une approche tactique et opérationnelle au détriment des priorités stratégiques et institutionnelles. UN وظل تمويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قصير الأجل ويتم بشكل مجزأ على نطاق الأمانة العامة. وقد شجع ذلك على التنفيذ التكتيكي والعملياتي بدلا من التركيز على الأولويات الاستراتيجية والمؤسسية.
    h) Faire savoir au secrétariat comment procéder au cas où l'Assemblée générale n'approuverait pas le financement des services de conférence recommandé dans le budget pour l'exercice biennal 20082009; UN (ح) أن يوجه الأمانة بشأن كيفية التصرف في حال عدم موافقة الجمعية العامة على تمويل تكاليف خدمات المؤتمر الموصى بها في ميزانية 2008-2009؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more