"le financement du développement durable" - Translation from French to Arabic

    • بتمويل التنمية المستدامة
        
    • تمويل التنمية المستدامة
        
    • التمويل من أجل التنمية المستدامة
        
    • التمويل للتنمية المستدامة
        
    • لتمويل التنمية المستدامة
        
    • وتمويل التنمية المستدامة
        
    iv) Comité intergouvernemental pour le financement du développement durable : UN ' 4` اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة:
    Ils exhortent donc leurs partenaires du développement à respecter leurs engagements concernant le financement du développement durable. UN واستطرد قائلا إن تلك البلدان، تحث من ثم شركاءَها في التنمية على الوفاء بالتزاماتها بتمويل التنمية المستدامة.
    À l'appui du processus préparatoire conduisant à cet examen approfondi, une nouvelle réunion du Groupe d'experts sur le financement du développement durable est prévue en 2001 à Budapest. UN ومن المقرر عقد اجتماع آخر لفريق الخبراء المعني بتمويل التنمية المستدامة لعام 2001 في بودابست، هنغاريا، وذلك دعما للعملية التحضيرية التي ستفضي إلى الاستعراض الشامل.
    Il faudra par ailleurs mesurer les effets de la récente crise financière sur le financement du développement durable des pays en développement. UN وفي نفس الوقت سيكون من الضروري تقدير أثر اﻷزمة المالية اﻷخيرة على تمويل التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    En fait, ces institutions et les banques régionales de développement jouent un rôle de premier plan dans le financement du développement durable. UN وفي واقع اﻷمر، تضطلع هاتان المؤسستان والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية بدور بارز في تمويل التنمية المستدامة.
    Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable UN لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة
    Le Comité intergouvernemental sur le financement du développement durable estime le coût annuel du filet social mondial pour l'élimination de l'extrême pauvreté à 66 milliards de dollars. UN وتقدر لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة أن توفير شبكة أمان عالمية للقضاء على الفقر المدقع تكلف سنويا ما قدره 66 بليون دولار.
    Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable UN لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة
    iv) Comité intergouvernemental sur le financement du développement durable : UN ' 4` اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة:
    Suivi des travaux du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable UN متابعة عمل لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة
    Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable UN لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة
    Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable UN لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة
    Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable UN لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة
    Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable UN لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة
    Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable UN لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة
    Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable UN لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة
    Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable UN لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة
    Participation à la réunion d'information sur le financement du développement durable pour l'Asie et le Pacifique UN للمشاركة في اجتماع آسيا والمحيط الهادئ للتوعية بشأن تمويل التنمية المستدامة
    Les marchés obligataires locaux peuvent donc jouer un rôle important dans le financement du développement durable à long terme. UN وبذلك، تستطيع أسواق السندات المحلية أن تؤدي دورا هاما في تمويل التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    Malgré les difficultés, des progrès ont aussi été accomplis dans la solution de certains problèmes multisectoriels tels que le financement du développement durable et l'intensification des transferts de technologies écologiquement rationnelles. UN وأحرز تقدم أيضا، وإن لم يخل ذلك من صعوبة، في مجال المسائل المتعددة القطاعات، مثل تمويل التنمية المستدامة وتوسيع تبادل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Du point de vue de la région, le financement du développement durable jouera un rôle fondamental dans la concrétisation du programme. UN ومن منظور المنطقة، يشكل التمويل من أجل التنمية المستدامة أداة رئيسية في تحويل الخطة إلى واقع ملموس.
    Outre les débats consacrés au thème principal, une table ronde présidée par le Représentant permanent de l'Autriche auprès de l'Organisation des Nations Unies s'est tenue à New York le 28 mai 2013 sur le thème < < Préserver le financement du développement durable > > . UN وبالإضافة إلى الموضوع الرئيسي، عقدت حلقة نقاش حول تأمين التمويل للتنمية المستدامة في نيويورك في 28 أيار/مايو 2013، برئاسة الممثل الدائم للنمسا لدى الأمم المتحدة.
    Le recours accru aux instruments économiques pourrait être considéré comme un important mécanisme complémentaire indirect important pour le financement du développement durable au niveau national. UN ويمكن اعتبار التحول صوب زيادة استخدام اﻷدوات الاقتصادية آلية تكميلية غير مباشرة مهمة لتمويل التنمية المستدامة على الصعيد الوطني.
    En maintenant une séparation entre le financement traditionnel du développement et le financement du développement durable, on risque de perpétuer le cloisonnement des activités de développement. UN وثمة خطر من أن ينجم عن الفصل بين تمويل التنمية التقليدي وتمويل التنمية المستدامة ترسيخ النهج الإنمائي الانعزالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more