"le financement durable" - Translation from French to Arabic

    • التمويل المستدام
        
    • والتمويل المستدام
        
    • تمويل مستدام
        
    Pour ce faire, ils doivent assurer le financement durable des politiques, programmes et services relatifs à la santé de l'enfant et des politiques, programmes et services connexes. UN وهذا يتطلب التمويل المستدام للسياسات والبرامج والخدمات المتعلقة بصحة الطفل.
    Il faut chercher des solutions pour le financement durable des activités de formation et de renforcement des capacités. UN ولا بد من تحديد خيارات التمويل المستدام المخصص للتدريب وبناء القدرات.
    Pour terminer, le financement durable du développement est réalisable si nous agissons de concert et avec sérieux et sincérité. UN وفي الختام، يمكن تحقيق التمويل المستدام لأجل التنمية إذا عملنا متضافرين وبجدية وصدق.
    Application des décisions pertinentes de la Conférence des Parties sur la mobilisation de ressources et le financement durable UN تنفيذ المقررات الوثيقة الصلة لمؤتمر الأطراف بشأن تعبئة الموارد والتمويل المستدام
    À sa septième réunion, le Comité a noté que plusieurs mesures étaient prises pour assurer le financement durable des fonctions d'appui indirect en maintenant à 13 % le taux standard de recouvrement des dépenses d'appui aux programmes, de même que d'autres mesures conformes à celles qui sont prises ailleurs dans le système des Nations Unies. UN وأثناء الدورة السابعة، لاحظت اللجنة أن عدة تدابير كانت تجري متابعتها لكفالة تمويل مستدام لمهام الدعم غير المباشر الرامية إلى الإبقاء على المعدل الموحد لتكاليف دعم البرامج في المنظمة البالغ 13 في المائة، فضلا عن غيرها من التدابير التي تتسق مع التدابير المتخذة في أماكن أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    L'un des éléments clefs de la réussite des stratégies de réponse à la crise, souvent absent, est le financement durable. UN 38 - ويتمثل عامل حاسم يغفل في أوجه الاستجابة الناجحة في مجال السياسات في التمويل المستدام.
    Elle est également d'avis qu'il faut assurer dès que possible le financement durable et permanent de l'Unité pour que celle-ci devienne pleinement opérationnelle. UN وهي تشاطر رأي هؤلاء الذين يعتقدون بأنه ينبغي تأمين التمويل المستدام والدائم لوحدة سيادة القانون في أسرع وقت ممكن لكي تصبح جاهزة للعمل تماما.
    Aux niveaux national, régional et local, les décideurs doivent combiner le financement durable avec des politiques favorables aux pauvres. UN 41 - يجب أن يجمع راسمو السياسات على المستويات الوطنية ومستويات الأقاليم والمستويات المحلية بين التمويل المستدام والسياسات المناصرة للفقراء.
    9. Comme la lutte antimines au Cambodge est prononcée essentiellement par des donateurs et des partenaires de développement internationaux, le financement durable des opérations de lutte antimines reste un défi majeur. UN 9- ونظراً إلى أن غالبية تمويل الإجراءات المتعلقة بالألغام في كمبوديا تأتي من جهات مانحة دولية ومن شركاء إنمائيين، فإن التمويل المستدام لهذه الإجراءات لا يزال يشكل أحد التحديات الرئيسية.
    De plus, leur distribution à la population locale n'est pas toujours efficace, ce qui a amené le PAN à considérer le Fonds national de lutte contre la désertification (FND) comme étant la meilleure solution pour assurer le financement durable des activités liées à la CNULD de l'ONU. UN وإذا أخذنا في الاعتبار أن الأموال المقدمة في هذا الإطار تتعرض للتجزؤ زمنياً ومكانياً، وأن إيصالها إلى السكان المحليين لم يكن دائماً فعالاً، فقد احتفظت خطة العمل الوطنية، بالصندوق الوطني لمكافحة التصحر كحل أفضل لتقديم التمويل المستدام لنشاطات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Dans le rapport qu'il a récemment publié sur le programme de développement pour l'après-2015, le Groupe de personnalités a évoqué le financement durable comme l'une des pierres angulaires du développement à venir. Il n'a toutefois pas précisé les mesures de réforme à prendre pour stabiliser le système financier mondial ni les moyens de financement du développement. UN أشار التقرير الصادر مؤخراً عن فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى التمويل المستدام كركن من الأركان الأساسية للتنمية في المستقبل إلا أنه لم يفصل خطوات الإصلاح اللازمة لضمان استقرار النظام المالي العالمي أو خصائص تمويل التنمية.
    b) Préconiser le financement durable de tous ces services; UN (ب) الدعوة إلى التمويل المستدام لجميع الفروع؛
    le financement durable doit être garanti dans tous les secteurs, notamment agriculture, foresterie, énergie, santé et éducation, de même que dans toutes les composantes de l'économie telles que petites et moyennes entreprises, infrastructure et innovation, dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN وثمة حاجة إلى ضمان التمويل المستدام في شتى القطاعات، ومنها الزراعة والغابات والطاقة والصحة والتعليم، وكذلك في شتى الشرائح الاقتصادية، من قبيل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، والبنية الأساسية، والابتكار، في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Dans le cas des petits Etats insulaires en développement regroupés dans le cadre de l'Organisation des Etats des Caraïbes orientales, le Bureau de coordination du Programme d'action mondial du PNUE apporte des conseils techniques et financiers en vue de renforcer le financement durable à long terme de la mise en œuvre des stratégies nationales de gestion de l'environnement. UN 41 - في حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تنضوي تحت لواء منظمة دول شرق الكاريبي، يقدم مكتب اليونيب لتنسيق مرفق البيئة العالمية المشورة التقنية والمالية من أجل تدعيم التمويل المستدام طويل الأمد بغرض تنفيذ استراتيجيات الإدارة البيئية الوطنية.
    Plusieurs participants de pays en développement ont toutefois vivement rappelé qu'un grand nombre d'études avaient déjà été faites et qu'il importait maintenant de prendre des mesures décisives. Ils ont appelé à prendre une décision concrète sur le financement durable et à long terme de l'Approche stratégique à la deuxième session de la Conférence. UN 35 - غير أن العديد من المشاركين من البلدان النامية دفعوا بشدة بأن قدراً كبيراً من الدراسات قد أجري بالفعل وأن المطلوب الآن هو إجراء حاسم ودعوا إلى اتخاذ مقرر ملموس بشأن التمويل المستدام الطويل الأجل للنهج الاستراتيجي إثناء الدورة الثانية للمؤتمر.
    Plusieurs participants de pays en développement ont toutefois vivement rappelé qu'un grand nombre d'études avaient déjà été faites et qu'il importait maintenant de prendre des mesures décisives. Ils ont appelé à prendre une décision concrète sur le financement durable et à long terme de l'Approche stratégique à la deuxième session de la Conférence. UN 35 - غير أن العديد من المشاركين من البلدان النامية دفعوا بشدة بأن قدراً كبيراً من الدراسات قد أجري بالفعل وأن المطلوب الآن هو إجراء حاسم ودعوا إلى اتخاذ مقرر ملموس بشأن التمويل المستدام الطويل الأجل للنهج الاستراتيجي إثناء الدورة الثانية للمؤتمر.
    De nombreuses délégations ont mis l'accent sur le fait que le financement durable, le transfert de technologie et le renforcement des capacités étaient cruciaux pour s'assurer que les pays en développement naturellement dotés de sources potentielles d'énergies renouvelables, notamment les petits États insulaires en développement, pourraient en tirer parti. UN 50 - وأكدت وفود عديدة أن التمويل المستدام ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات هي أمور ضرورية من أجل ضمان إمكانية استفادة البلدان النامية التي تتمتع بإمكانات موارد الطاقة المتجددة الطبيعية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، من هذه الموارد.
    Application des décisions de la Conférence des Parties sur la mobilisation des ressources et le financement durable UN تنفيذ المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف بشأن تعبئة الموارد والتمويل المستدام
    Application des décisions pertinentes de la Conférence des Parties sur la mobilisation de ressources et le financement durable UN تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بتعبئة الموارد والتمويل المستدام
    Application des décisions pertinentes de la Conférence des Parties sur la mobilisation de ressources et le financement durable UN تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بتعبئة الموارد والتمويل المستدام
    b) D'assurer le financement durable des services de santé adaptés aux besoins des jeunes et d'adopter une stratégie globale pour la mise en œuvre et le suivi de ces services; UN (ب) توفير تمويل مستدام للخدمات الصحية الملائمة للشباب واعتماد استراتيجية شاملة لتنفيذ ورصد هذه الخدمات؛
    c) Assurer le financement durable à long terme des activités relatives aux POP. UN (ج) تقديم تمويل مستدام طويل الأجل للأنشطة المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more