"le financement international" - Translation from French to Arabic

    • التمويل الدولي
        
    • والتمويل الدولي
        
    • بالتمويل الدولي
        
    • للتمويل الدولي
        
    — Accroître le financement international des programmes de population; UN ● زيادة التمويل الدولي للبرامج السكانية؛
    4) Le programme REDD-plus domine actuellement le financement international pour certains types spécifiques de forêts. UN ' 4` تسيطر المبادرة المعززة على التمويل الدولي بالنسبة لأنواع معينة من الغابات.
    le financement international est tributaire de la capacité de fournir des preuves de réductions crédibles des émissions et d'autres avantages obtenus sur les plans social et environnemental. UN ويتوقف التمويل الدولي على إثبات خفض موثوق به للانبعاثات وإثبات فوائد اجتماعية وبيئية أخرى.
    Les règles commerciales multilatérales et le financement international doivent revêtir une dimension plus verte UN ينبغي أن تكون قواعد التجارة المتعددة الأطراف والتمويل الدولي مراعية للبيئة
    Le Groupe a demandé d’avoir accès aux informations et documents saisis à cette occasion, qui portent sur le financement international des rebelles. UN وطلب الفريق الحصول على المعلومات والوثائق المضبوطة خلال هذه المداهمة والمتعلقة بالتمويل الدولي للمتمردين.
    Soulignant que le financement international des opérations humanitaires est d'autant plus important que celles-ci demeurent le principal moyen de subvenir aux besoins élémentaires de centaines de milliers de Tadjiks, UN وإذ تؤكد أن التمويل الدولي للعمليات الإنسانية له أهمية بالغة لأن هذه العمليات لا تزال الوسيلة الرئيسية التي توفر لمئات الآلاف من الطاجيك احتياجاتهم الأساسية،
    le financement international du développement social s'ajoutait aux efforts nationaux. UN ويعتبر التمويل الدولي للتنمية الاجتماعية مكملا للجهود الوطنية.
    Par ailleurs, il faut mettre l'accent voulu sur le financement international pour le développement sur des bases prévisibles et continues. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن نؤكد على التمويل الدولي للتنمية على أساس مستمر ويمكن التنبؤ به.
    Soulignant que le financement international apporté aux opérations humanitaires est d'autant plus important que ces opérations demeurent le principal moyen de subvenir aux besoins élémentaires de centaines de milliers de Tadjiks, UN وإذ تؤكد أن التمويل الدولي للعمليات الإنسانية هام بوجه خاص لأن هذه العملية لا تزال هي الوسيلة الرئيسية التي توفر لمئات الآلاف من الطاجيك احتياجاتهم الأساسية،
    L'oratrice souhaiterait obtenir de plus amples informations sur le financement international mentionné dans le rapport et en particulier sur les projets à financer, leurs objectifs, leur teneur et leur incidence. UN ومن المستحسن أن تُعرض معلومات إضافية عن التمويل الدولي المشار إليه في التقرير، وكذلك عن الخطط التي سيتم تمويلها، بصفة خاصة، فيما يتعلق بأهدافها ومضمونها ونتائجها.
    Troisièmement, le financement international requis exigeait des fonds toujours plus importants, qu'il a été difficile de réunir. UN وثالثا، اشتمل التمويل الدولي اللازم على مبالغ متزايدة باطراد كان من الصعب جمعها.
    le financement international public aura également un rôle important à jouer dans le financement des investissements pour le développement national, pour les infrastructures notamment. UN 118 - وسيقوم التمويل الدولي من الجهات العامة أيضا بدور مهم في تمويل الاستثمارات في التنمية الوطنية، كالهياكل الأساسية.
    Dans toute la mesure du possible il faudrait utiliser des sources nationales mais l'étendue des investissements requis rendra le financement international nécessaire. UN وينبغي الاستفادة من المصادر الداخلية بأقصى قدر ممكن، غير أن حجم الاستثمارات المطلوبة سيجعل التمويل الدولي ضروريا.
    Depuis 1993, le financement international destiné à la conservation de la diversité biologique n'a progressé que de 38 %. UN 41 - ومنذ عام 1993، لم يزد التمويل الدولي لحفظ التنوع البيولوجي إلا بنسبة 38 في المائة.
    :: le financement international de la santé s'est amélioré dans les pays en développement grâce au rôle grandissant des œuvres philanthropiques privées. UN :: زاد التمويل الدولي للصحة في العالم النامي، وأخذت الجمعيات الخيرية الخاصة تقوم بدور متزايد.
    le financement international du développement doit avoir pour base des principes de responsabilisation, de flexibilité et de coopération internationale. UN وينبغي أن تكون المساءلة والمرونة والتعاون الدولي أسس التمويل الدولي للتنمية.
    Soulignant que le financement international des opérations humanitaires est d'autant plus important que ces opérations demeurent pour des centaines de milliers de Tadjiks le principal moyen de subvenir à leurs besoins élémentaires, UN وإذ تؤكد أن التمويل الدولي للعمليات الإنسانية يتسم بأهمية خاصة لأن هذه العمليات تظل الوسيلة الرئيسية التي توفر لمئات الآلاف من الطاجيك احتياجاتهم الأساسية،
    De nombreux projets de construction de routes ou de creusement de canaux financés par des fonds privés ont été réalisés à cette époque et le financement international de projets s’est rapidement développé, avec notamment l’émission internationale d’obligations pour financer les chemins de fer et d’autres infrastructures essentielles. UN وفي ذلك الوقت نفذ كثير من مشاريع الطرق أو القنوات الممولة من القطاع الخاص؛ وحدث تطور سريع في التمويل الدولي للمشاريع، بما في ذلك تقديم سندات دولية لتمويل السكك الحديدية أو غير ذلك من المشاريع الكبرى للبنية التحتية.
    Les ressources nationales, le commerce, le financement international et l'aide publique au développement doivent tous être pris en compte. UN ويجب أن تؤخذ في الاعتبار أيضا الموارد المحلية، والتجارة، والتمويل الدولي والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Craignant que la crise économique et financière ne mette à mal les budgets et le financement international de l'éducation, ce qui peut rejaillir défavorablement sur les dépenses consacrées aux programmes d'alphabétisation, UN وإذ يساورها القلق إزاء التحديات التي تلقي بظلالها على ميزانيات التعليم والتمويل الدولي للتعليم من جراء الأزمة المالية والاقتصادية، بما يمكن أن يؤثر بشكل سلبي على الإنفاق على برامج محو الأمية،
    90. Il serait bon que le financement international du développement favorise la mise en oeuvre du droit au développement compte tenu de l'indivisibilité et de l'interdépendance des éléments qui le composent. UN ٠٩- وسوف يكون من المستصوب، فيما يتعلق بالتمويل الدولي للتنمية، التشجيع على إعمال الحق في التنمية، مع تذكّر عدم قابلية العناصر المكونة للتنمية للتجزيء وترابطها.
    38. Invite le Conseil d'administration du Fonds à lui faire rapport à sa cinquante—cinquième session et à lui soumettre une évaluation actualisée en ce qui concerne le financement international des services de réadaptation des victimes de la torture; UN ٨٣- تطلب إلى مجلس أمناء الصندوق ان يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين ويعرض تقييما مستكملا للاحتياجات العامة للتمويل الدولي لخدمات إعادة تأهيل ضحايا التعذيب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more