"le financement lié" - Translation from French to Arabic

    • التمويل المتعلق
        
    Pour faire progresser les débats sur la recherche de solutions permettant de mobiliser le financement lié au climat, les axes de réflexion suivants ont été définis: UN وحُددت مجالات التركيز التالية من أجل الدفع قدماً بالمناقشات حول سبل تعبئة التمويل المتعلق بالمناخ:
    Il a été reconnu que la communication d'informations sur le financement lié au climat avait considérablement évolué ces dernières années et qu'elle continuait à évoluer. UN وسُلِّم بأن الإبلاغ عن التمويل المتعلق بالمناخ قد تطور كثيراً في السنوات الأخيرة ولا يزال يتطور.
    Nombre des concepts et des termes utilisés dans les débats sur le financement lié au climat ne sont pas clairement définis. UN 23- ليست هناك تعريفات واضحة للعديد من المفاهيم والمصطلحات المستخدمة في المناقشات التي تتناول التمويل المتعلق بالمناخ.
    Les questions importantes de la plus grande prévisibilité et de la meilleure garantie recherchées pour le financement lié au climat d'ici à 2020 dominaient donc le programme de travail. UN وعليه، ركز برنامج العمل على المسائل المهمة المتمثلة في زيادة إمكانية التنبؤ والوثوق بتوفر التمويل المتعلق بالمناخ بحلول عام 2020.
    Par solution qualitative, on entend une description des politiques et des programmes que le(s) pays a(ont) mis en place et dont l'objectif est de mobiliser le financement lié au climat. UN 18- ومن السبل النوعية وصف السياسات والبرامج التي يضعها البلد/البلدان بهدف تعبئة التمويل المتعلق بالمناخ.
    Plusieurs participants ont suggéré qu'il serait utile que les pays développés parties continuent à présenter des rapports annuels sur le financement lié au climat, au moins jusqu'à ce qu'il soit évident que les rapports biennaux apportent suffisamment d'informations. UN ورأى مشاركون عدة أن من المجدي أن تستمر البلدان المتقدمة الأطراف في تقديم تقارير سنوية عن التمويل المتعلق بالمناخ على الأقل ريثما يتبين أن المعلومات المقدمة في تقارير فترة السنتين تفي بالغرض.
    L'établissement du budget d'un État est un processus consistant à répartir des ressources limitées, de sorte que le financement lié au climat doit entrer en compétition avec d'autres priorités. UN 29- وإعداد ميزانية الحكومة عملية لتخصيص موارد شحيحة، ما يضع التمويل المتعلق بالمناخ في حالة منافسة مع أولويات أخرى.
    Il sera important de déployer le financement lié au climat en utilisant ces instruments pour lever des capitaux auprès d'investisseurs institutionnels si l'on veut obtenir un financement d'un coût abordable dans l'immédiat et à moyen terme. UN ويصبح توزيع التمويل المتعلق بالمناخ عبر هذه الأدوات لتعزيز رأس المال بالاقتراض من مؤسسات الاستثمار مهماً لتعبئة التمويل الميسور في الأجلين القريب والمتوسط.
    À un certain stade et dans certains cas − mais pas dans tous −, ils doivent être intégrés dans le dialogue politique sur le financement lié au climat dans le cadre du processus découlant de la Convention, voire dans d'autres instances. UN ويتطلب الأمر، في مرحلة من المراحل وفي بعض الحالات وليس كلها، طرحها في الحوار السياسي بشأن التمويل المتعلق بالمناخ في سياق عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ فضلاً عن احتمال طرحها في محافل أخرى.
    a) Absence de définition(s) convenue(s) de ce que recouvre le financement lié au climat; UN (أ) عدم الاتفاق على تعريف (تعاريف) مشترك (مشتركة) لما يشمله مفهوم التمويل المتعلق بالمناخ؛
    Pour améliorer la transparence en ce qui concerne le financement lié au climat, des informations détaillées et cohérentes devront être fournies en temps voulu sur l'appui promis, celui effectivement apporté et les résultats obtenus. UN 22- وسيتطلب تحسين درجة الشفافية في التمويل المتعلق بالمناخ تقديم معلومات مفصلة ومتسقة في الوقت المناسب عن الدعم الموعود والدعم المقدم وما أسفر عنه هذا الدعم من نتائج.
    Celle-ci pourrait l'être également à court terme si les pays développés fournissaient volontairement et de manière continue des informations sur le financement lié au climat autres que celles qui figureront dans les communications nationales et les rapports biennaux, jusqu'à ce que ces rapports soient jugés suffisants ou soient modifiés pour combler les lacunes subsistant dans les renseignements fournis. UN ويمكن تحسين درجة الشفافية في الأجل القريب باستمرار البلدان المتقدمة في تقديم معلومات طوعاً عن التمويل المتعلق بالمناخ تضاف إلى ما يرد في البلاغات الوطنية وتقارير فترة السنتين، إلى أن تُعتبر هذه التقارير كافية أو تعدَّل لسد ما تبقى من ثغرات في المعلومات.
    Une meilleure coordination entre les pays contributeurs en vue de mobiliser le financement lié au climat a été reconnue comme très importante et plusieurs institutions peuvent être associées à cette tâche. UN 37- سلم المشاركون بأن تحسين التنسيق فيما بين البلدان المساهمة بهدف تعبئة التمويل المتعلق بالمناخ يكتسي أهمية كبيرة ويمكن أن يشمل مختلف المؤسسات.
    En outre, le financement participatif de la lutte contre les changements climatiques a également été présenté comme une approche à laquelle les communautés peuvent recourir pour mobiliser le financement lié au climat dans les pays développés. UN 49- بالإضافة إلى ذلك، سُلط الضوء أيضاً على التمويل الجماعي لأنشطة مواجهة تغير المناخ باعتباره من النهج المجتمعية الممكنة لتعبئة التمويل المتعلق بالمناخ في البلدان المتقدمة.
    Concernant la maîtrise des projets par les pays, les participants ont été nombreux à noter que le financement lié au climat semblait répondre à la logique de l'offre plutôt qu'aux besoins. UN 61- تولي زمام الأمور على الصعيد القطري: أشار كثير من المشاركين إلى فهم استناد التمويل المتعلق بالمناخ إلى العرض وليس إلى الاحتياجات.
    En matière de capacités, les participants ont estimé qu'un des éléments clefs résidait dans le renforcement des moyens institutionnels et techniques des pays bénéficiaires afin d'absorber, de canaliser, de gérer et de déployer efficacement le financement lié au climat. UN 65- القدرات: حدد المشاركون عاملاً تمكينياً أساسياً يتمثل في بناء القدرات المؤسسية والتقنية للبلدان المتلقية من أجل استيعاب التمويل المتعلق بالمناخ وإدارته وتوجيهه وتوزيعه على نحو فعال.
    Les coprésidents sont d'avis que la communication régulière et normalisée d'informations sur le financement lié au climat par les pays développés contribue largement à garantir que ceux-ci prennent des dispositions pour s'acquitter de leurs engagements. UN 74- ونحن نعتقد أن تقديم البلدان المتقدمة تقارير دورية وموحدة عن التمويل المتعلق بالمناخ له دور كبير في تقديم تطمينات بشأن قيام هذه البلدان بخطوات للوفاء بالتزاماتها.
    Bien que la notification d'informations sur le financement à mise en œuvre rapide soit achevée, il a été relevé que les premiers rapports biennaux des pays développés sur le financement lié au climat étaient attendus en janvier 2014 et qu'ils devraient améliorer la transparence. UN 21- وفيما انتهى موعد تقديم التقارير عن تمويل البداية السريعة، أشير إلى أن موعد تقديم تقارير فترة السنتين الأولى التي تعدها البلدان المتقدمة عن التمويل المتعلق بالمناخ سيحل في كانون الثاني/يناير 2014 وأن من المتوقع أن تساعد هذه التقارير على زيادة تحسين مستوى الشفافية.
    De nombreux exemples ont été donnés pour montrer comment les pays développés peuvent améliorer la coordination entre les différents services et organismes publics en vue de mobiliser le financement lié au climat, y compris des exemples de démarches impulsées par les pays pour élaborer et mettre en œuvre des stratégies de passage à une économie verte. UN 36- قُدمت أمثلة عديدة لما يمكن أن تقوم به البلدان المتقدمة لتحسين التنسيق بين مختلف الإدارات والأجهزة الحكومية لتعبئة التمويل المتعلق بالمناخ، بما في ذلك أمثلة للنهج القطرية في وضع وتنفيذ استراتيجيات التحول إلى الاقتصاد الأخضر.
    b) Renforcer les capacités des institutions publiques et financières des pays, y compris des banques nationales de développement et des entités hébergeant des fonds verts, afin de panacher, d'orienter et de suivre le financement lié au climat; UN (ب) بناء قدرات المؤسسات العامة والمالية الوطنية، بما في ذلك المصارف الإنمائية الوطنية والبلدان المضيفة للصناديق الخضراء من أجل دمج التمويل المتعلق بالمناخ وتوجيهه وتعقبه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more