"le financement public" - Translation from French to Arabic

    • التمويل العام
        
    • التمويل الحكومي
        
    • التمويل الرسمي
        
    • بالتمويل العام
        
    • تمويل الدولة
        
    • والتمويل الحكومي
        
    • والتمويل العام
        
    • التمويل العمومي
        
    • التمويل اﻹنمائي الرسمي
        
    L'Autriche a signalé qu'une loi autorise le financement public pour les centres nationaux de protection contre la violence. UN وأفادت النمسا بوجود قانون يجيز التمويل العام للمراكز الوطنية للحماية من العنف.
    Jusqu'ici, le financement public de l'action en faveur du climat a été fourni, en grande partie, sous la forme de dons ou de prêts. UN وحتى تاريخ هذا التقرير، كان قسم كبير من التمويل العام المتعلق بالمناخ يُقدَّم كمنح أو قروض.
    Si les listes ne respectent pas ces règles, le financement public de la campagne électorale peut être réduit. UN وإذا لم تحترم هذه القواعد في القوائم، فإنه يجوز خفض التمويل العام للحملات الانتخابية.
    Il faut dire ici qu'il n'existe pas de statistiques sur le financement public des projets d'assainissement rural. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أنه لا توجد إحصائيات توضح التمويل الحكومي لمشروعات الصرف الصحي في الريف.
    À terme, les flux de capitaux privés et l'épargne intérieure devraient néanmoins remplacer le financement public; les fonds publics devraient participer d'une approche globale du développement qui inclurait une réduction et un allégement de la dette. UN ومن ناحية أخرى أقترح وجوب أن تحل التدفقات الرأسمالية الخاصة والوفورات المحلية، في الأجل الطويل، محل التمويل الرسمي الواجب إدماجه في نهج إنمائي شامل بما في ذلك الحد من الديون وتخفيف عبئها.
    Parce que la plupart des engagements mondiaux concernant le financement public de l'éducation n'ont pas de fondement juridique, un appui politique se révèle indispensable pour encourager le changement. UN ونظراً لكون معظم الالتزامات العالمية المتعلقة بالتمويل العام للتعليم العام لا تستند إلى القانون، فإن الدعم السياسي ثبت أنه لا غنى عنه لإحداث التغيير.
    La deuxième question sur laquelle je voudrais faire quelques observations concerne le financement, public et privé, du développement. UN والمسألة الثانية التي أود التعليق عليها هي التمويل العام والخاص، على حد سواء، للتنمية.
    Comme nous le savons tous, l'aide publique au développement (APD) joue un rôle important dans le financement public du développement. UN وكما ندرك جميعا، تقوم المساعدة الإنمائية الرسمية بدور هام في التمويل العام للتنمية.
    Les problèmes rencontrés lorsqu'on cherche à faire intervenir le secteur privé montrent que le financement public est encore crucial pour les investissements dans le secteur de l'eau. UN وتدل الصعوبات في إشراك القطاع الخاص على أن التمويل العام لا يزال أساسيا للاستثمارات في قطاع المياه.
    :: D'encourager, là où il n'en existe pas, le financement public de campagnes novatrices, visant à renforcer la participation des femmes à la vie publique; UN :: وتعزيز التمويل العام للحملات المبتكرة، عندما لا يكون موجوداً، من أجل زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة؛
    le financement public intérieur est évidemment très important pour une gestion écologiquement rationnelle des forêts, du fait que les avantages des forêts ont le plus souvent un caractère national. UN ومن الجلي أن التمويل العام المحلي هام جدا لﻹدارة المستدامة للغابات بسبب الفوائد الوطنية الكثيرة.
    Si les listes ne respectent pas ces règles, le financement public de la campagne électorale pourra être réduit. UN وإذا لم تحترم هذه القواعد في القوائم، فإنه يجوز خفض التمويل العام للحملات الانتخابية.
    le financement public convenablement structuré restera donc indispensable. UN ولذلك، سيظل التمويل العام ضروريا إلى جانب إطار مناسب للسياسات العامة.
    le financement public devrait appuyer des actions renforcées en matière d'adaptation et de renforcement des capacités. UN وينبغي أن يدعم التمويل العام العمل المعزز من أجل التكيف وبناء القدرات.
    Le Gouvernement estime que le financement public des partis politiques entraînera leur prolifération et ne servira en aucun cas l'intérêt général. UN ومن رأي الحكومة أن التمويل العام للأحزاب السياسية سوف يفضي إلى تكاثرها، وأنه لن يفيد عامة الجمهور بأي حال.
    le financement public des centres d'accueil et des autres structures d'aide destinées aux femmes touchées par la violence est assuré dans tous les Länder. UN ويتوفر التمويل العام لمآوى النساء وغيرها من سبل دعم النساء المتضررات من العنف في جميع الأقاليم.
    Mais on a reconnu que le financement public de ces secteurs, insuffisant, contribuait à ces départs. UN وكان هناك اعتراف بأن عدم كفاية التمويل الحكومي لذلكما القطاعين يسهم في هجرة العاملين ذوي الكفاءات العالية إلى الخارج.
    • La promulgation de lois concernant le financement public des élections pour faire en sorte qu’elles soient justes et équitables pour toutes les parties; UN ● القيام من خلال التشريعات بتنظيم التمويل الحكومي للانتخابات لكفالة اتسامها بالعدالة واﻹنصاف بالنسبة لجميع اﻷحزاب؛
    Il déplore aussi que l'État partie n'ait pu fournir de données détaillées sur le financement public des activités de mise en œuvre des dispositions du Protocole. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم بيانات شاملة عن التمويل الحكومي للأنشطة الرامية إلى تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري.
    De surcroît, le financement public, bien qu'insuffisant, demeurerait essentiel, tant en soi que comme moyen de mobiliser des ressources privées. UN وعلاوة على ذلك، سيظل التمويل الرسمي حيويا، رغم عدم كفايته، سواء قُدم بصورة مباشرة أو للاستفادة من موارد القطاع الخاص.
    Le processus visant à produire cette définition implique d'éclaircir et de rationaliser les obligations collectives, universelles, en matière de droits de l'homme dans le but de guider les stratégies et décisions éducatives mondiales concernant le financement public. UN وتستلزم العملية الرامية إلى استنباط هذا التعريف توضيحاً وترشيداً للالتزامات العالمية الجماعية المتعلقة بحقوق الإنسان لكي تسترشد بها استراتيجيات التعليم العالمية والقرارات المتعلقة بالتمويل العام.
    Selon les pays, les services d'aide et les refuges sont surtout fournis par des acteurs bénévoles ou le secteur associatif, ou bien ils sont assurés par le secteur public soit directement soit via le financement public des prestataires de services. UN ففي بعض البلدان من يتولى خدمات الدعم والملاجئ هم في الدرجة الأولى متطوعون أو القطاع المجتمعي، بينما في بلدان أخرى يقدم هذه الخدمات قطاع الشرطة بصورة مباشرة أو من خلال تمويل الدولة لمقدمي الخدمات.
    Ils concernent la composition de la Commission électorale indépendante et le financement public des partis politiques. UN ويرتبط هذان النصان بتشكيلة اللجنة الانتخابية المستقلة والتمويل الحكومي للأحزاب السياسية.
    Un projet de loi sur le parc immobilier national institue un régime nouveau pour les logements neufs et définit le rôle à long terme du gouvernement dans les matières touchant au droit au logement, notamment les programmes d'aide au logement, le financement public du logement, la construction et la gestion, les immeubles collectifs, les relations entre bailleurs et locataires, etc. UN وثمة مشروع قانون بشأن السياسة الوطنية المتعلقة بالمساكن المشيﱠدة يرسي نظاماً جديداً فيما يتعلق بالمشيﱠد منها حديثاً ويحدد دور الحكومة الطويل اﻷجل في المسائل المتصلة بالحق في السكن، بما فيها برامج المعونة السكنية، والتمويل العام لﻹسكان، والبناء والتنظيم، واﻹسكان المجتمعي، والعلاقة بين المؤجﱢر والمستأجر، وما إلى ذلك.
    57. Nombre d'intervenants ont indiqué que le financement public était un moyen d'égaliser les chances et de renforcer la participation politique. UN 57- وأفاد كثير من المتكلمين بأنَّ استحداث التمويل العمومي هو أداة لموازنة حلبة السباق ولتعزيز المشاركة السياسية.
    le financement public du développement est la source principale d'appui financier. UN ومن بين هذه التدفقات، يعد التمويل اﻹنمائي الرسمي المصدر الغالب للدعم المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more