"le fléau que constitue" - Translation from French to Arabic

    • آفة
        
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer que le fléau que constitue l'abus des drogues ne peut être endigué que par une coopération internationale efficace. UN وفي الختام، أود أن أكرر أن آفة إساءة استعمال المخدرات لا يمكن معالجتها إلا بالتعاون الدولي الفعال.
    Nous le devons à nous-mêmes et aux générations à venir, de mettre en commun nos ressources et stratégies pour éliminer le fléau que constitue le terrorisme. UN ونحن مدينون لأنفسنا وللأجيال المقبلة من البشرية بأن نعبئ مواردنا ونضافر استراتيجياتنا لإبادة آفة الإرهاب.
    Pour éliminer définitivement le fléau que constitue la prolifération des armes légères, nous devons nous attaquer à l'origine des conflits : l'occupation étrangère. UN إلا أن القضاء بشكل فعال على آفة انتشار هذه الأسلحة يقتضي معالجة أسباب الصراعات وجذورها، وفي طليعتها الاحتلال الأجنبي.
    Le Gouvernement soudanais poursuit ses efforts pour lutter contre le fléau que constitue le trafic de drogues et a adopté une législation en vertu de laquelle les trafiquants sont punis de mort. UN إلا أن حكومتها تواصل جهودها لمكافحة آفة الاتجار بالمخدرات وسنت تشريعات تفرض عقوبة الإعدام على جريمة الاتجار بالمخدرات.
    La Trinité-et-Tobago persistera dans les efforts qu'elle mène au plan régional pour promouvoir le type de coopération permettant de lutter contre le fléau que constitue le trafic de drogues. UN وستثابر ترينيداد وتوباغو على بذل جهودها على الصعيد اﻹقليمي لتعزيز نوع من التعاون من شأنه مكافحة آفة الاتجار بالمخدرات.
    Le premier défi concerne le fléau que constitue le trafic illicite des drogues. UN إن التحدي اﻷول ينصــب علــى آفة الاتجار غيــر المشروع بالمخدرات.
    Il ne faut cependant pas que nous relâchions nos efforts pour combattre le fléau que constitue le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. UN غير أنه ينبغي ألا يهدأ لنا بال في مكافحة آفة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Mon pays connaît bien le fléau que constitue le terrorisme, car il a subi deux attentats terroristes au cours des années 90. UN وقد عانى بلدي أيضا من آفة الإرهاب.
    C'est pourquoi le Niger, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies et certains pays voisins, s'est engagé dans la lutte contre le fléau que constitue le trafic illicite des armes légères. UN لهذا، وبالتعاون مع الأمم المتحدة وعدد من البلدان المجاورة، شرعت النيجر في مكافحة آفة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Profondément convaincu que la consolidation de la paix et de la sécurité passe également par la prise de mesures concrètes de désarmement, notamment la maîtrise des armes de petit calibre et des armes légères, le Niger s'est associé avec l'Organisation des Nations Unies et avec certains pays voisins en vue de mener une action globale de lutte contre le fléau que constitue le trafic illicite des armes. UN والنيجر، لاقتناعه اقتناعا عميقا بأن توطيد دعائم السلام واﻷمن يتوقف دائما على اتخاذ تدابير معينة لنزع السلاح، ولا سيما تحديد اﻷسلحة ذات العيار الصغير واﻷسلحة الخفيفة، ويشارك اﻷمم المتحدة وبعض البلدان المجاورة في تنفيذ إجراءات شاملة لمكافحة آفة الاتجار باﻷسلحة غير القانونية.
    À ce titre, j'aimerais rappeler que notre Gouvernement vient de mettre sur pied un plan pour la sécurité démocratique, qui vise à freiner la criminalité de proximité, grâce à une sensibilisation de la police aux besoins de nos citoyens et à un encouragement à leur participation à la lutte contre le fléau que constitue la criminalité. UN ووفقا لهذه المبادئ، اسمحوا لي أن أنبه إلى أن حكومتنا قامت مؤخرا بإطلاق ما نسميه الخطة الأمنية الديمقراطية التي تهدف إلى الحد من الجريمة في الأحياء المحلية، عبر توعية رجال الشرطة إلى مراعاة حاجات مواطنينا بصورة فعلية أثناء تأديتهم لعملهم، وبالتالي تشجيع المواطنين على المشاركة في مكافحة آفة الجريمة.
    le fléau que constitue le terrorisme ne connaît aucune frontière. UN آفة الإرهاب لا تعرف حدودا.
    d) faire connaître à la population les actions engagées pour lutter contre le fléau que constitue la traite des personnes; UN د) نشر الجهود الرامية إلى مكافحة آفة الاتجار بالأشخاص بين السكان؛
    Le Nigéria s'engage à lutter contre les violences faites aux enfants et les autres formes d'exploitation des enfants. Il a ratifié les deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant et met tout en œuvre pour combattre le fléau que constitue le trafic d'enfants au plan national et international. UN 3 - وأكد التزام نيجيريا بالتصدى لتحديات العنف وغيره من أشكال استغلال الأطفال، وذكر أنها صدقت على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وأنها تعمل بلا هوادة لمحاربة آفة الاتجار بالأطفال داخل وعبر حدودها.
    Nous demeurons préoccupés par le fléau que constitue la pandémie de VIH/sida et engageons les Nations Unies à poursuivre l'action entreprise dans ce domaine, dont témoignent les séances plénières de haut niveau de l'Assemblée générale tenues le 22 septembre 2003 à New York. UN 46 - ونعرب عن قلقنا المتواصل إزاء آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ونشجع استمرار جهود الأمم المتحدة في هذا الشأن، كما يتضح من عقد جلسات رفيعة المستوى للجمعية العامة بكامل هيئتها في 22 أيلول/سبتمبر 2003 بنيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more