"le fnuap a continué de" - Translation from French to Arabic

    • واصل الصندوق
        
    • واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • وواصل الصندوق
        
    • واصل صندوق السكان
        
    • وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • استمر الصندوق في
        
    En 2003, le FNUAP a continué de développer et renforcer ses partenariats, dont de nombreux exemples sont donnés dans le présent rapport. UN وفي عام 2003، واصل الصندوق تطوير وتدعيم شراكاته حيث ترد أمثلة عدة عنها في هذا التقرير.
    En 2002, le FNUAP a continué de fournir des conseils et une assistance techniques à l'Institut international du vieillissement établi à Malte. UN وخلال عام 2002، واصل الصندوق تقديم التوجيه الفني والدعم إلى المعهد الدولي للشيخوخة في مالطة.
    Comme prévu et discuté lors de la réunion générale, le FNUAP a continué de collaborer avec l’OCI en finançant des activités communes avec l’ISESCO. UN ووفقا لما تم تخطيطه ومناقشته خلال الاجتماع العام، واصل الصندوق تعاونه مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي عن طريق تمويل أنشطة مشتركة مع اﻹيسيسكو.
    le FNUAP a continué de renforcer le domaine essentiel de la gestion des connaissances. UN وقد واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تعزيز المجال الرئيسي المتمثل في إدارة المعرفة.
    le FNUAP a continué de s'employer à améliorer l'efficience et l'efficacité de l'action qu'il mène pour lutter contre le sida. UN 48 - واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان مساعيه لزيادة الكفاءة والفعالية في تصديه للإيدز.
    le FNUAP a continué de jouer un rôle moteur dans ces domaines aux niveaux mondial, régional et national. UN وواصل الصندوق القيام بدور قيادي في هذه المجالات على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري.
    le FNUAP a continué de s'employer à renforcer les services de planification familiale en veillant à ce que tous les points de prestations de services publics disposent de produits de planification familiale. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل صندوق السكان العمل على تعزيز خدمات تنظيم الأسرة من خلال ضمان توافر مواد تنظيم الأسرة لدى جميع مراكز تقديم الخدمات العامة.
    Malgré le conflit prévalant dans la République du Congo, le FNUAP a continué de collaborer avec la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge pour faire face aux besoins urgents des femmes congolaises en matière de santé de reproduction. UN وبالرغم من حالة الصراع التي سادت في جمهورية الكونغو، واصل الصندوق تعاونه مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر لتلبية الاحتياجات الملحة للصحة اﻹنجابية لنساء الكونغو.
    le FNUAP a continué de dépasser les objectifs de mobilisation de ressources de son plan stratégique d'ensemble. UN 91 - واصل الصندوق تجاوز الأهداف المحددة لتعبئة المواردعموما في الخطة الاستراتيجية.
    En tant que principal agent chargé de satisfaire les besoins des réfugiés et des personnes déplacées en matière d'hygiène de la procréation, le FNUAP a continué de se charger de la coordination de l'action, en travaillant de concert avec d'autres partenaires de développement. UN وبوصفه الجهة الرئيسية لمعالجة احتياجات الصحة الإنجابية للاجئين والمشردين داخليا، واصل الصندوق تعزيز دوره في إقامة الشبكات والتنسيق في هذا المجال، وعاملا عن كثب مع شركاء التنمية الآخرين.
    En 2001, le FNUAP a continué de déployer des efforts concertés en vue de renforcer sa capacité institutionnelle à pratiquer le contrôle et l'évaluation axés sur les résultats. UN 13 - في عام 2001، واصل الصندوق بذل جهود متضافرة لتعزيز القدرات المؤسسية في مجال التقييم والرصد المرتكزين على النتائج.
    F. Système des coordonnateurs résidents le FNUAP a continué de s'investir activement dans le renforcement du système des coordonnateurs résidents. UN 21 - واصل الصندوق مشاركته الفعالة في العمل الجاري لتطوير نظام المنسقين المقيمين.
    F. Système des coordonnateurs résidents le FNUAP a continué de s'investir activement dans le renforcement du système des coordonnateurs résidents. UN 21 - واصل الصندوق مشاركته الفعالة في العمل الجاري لتطوير نظام المنسقين المقيمين.
    En 2003, le FNUAP a continué de participer activement au processus général de réforme qui vise à promouvoir une action cohérente et coordonnée de la part du système des Nations Unies pour répondre aux besoins et priorités des pays. UN ففي عام 2000، واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان المشاركة الفعالة في عملية الإصلاح الشاملة من أجل تعزيز استجابة متجانسة ومتناسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة إزاء الاحتياجات والأولويات القطرية.
    Cadre de gestion axée sur les résultats, produit 1 : Renforcement de l'efficacité et de la productivité de la gestion axée sur les résultats. le FNUAP a continué de renforcer la gestion axée sur les résultats en 2009. UN 84 - الناتج 1 من نواتج إطار الإدارة لتحقيق النتائج: زيادة فعالية وكفاءة الإدارة القائمة على النتائج - في 2009، واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تعزيز الإدارة القائمة على النتائج.
    En 2008, le FNUAP a continué de promouvoir le droit de chacun de décider du nombre et de l'espacement des naissances de ses enfants. UN 19 - وفي عام 2008، واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان بذل الجهود الرامية إلى ضمان حق جميع الناس في تحديد عدد أطفالهم والمباعدة بين الولادات.
    le FNUAP a continué de travailler en collaboration et en coordination avec d'autres organismes et organisations des Nations Unies, des organismes bilatéraux et des groupes ou associations de la société civile. UN وواصل الصندوق التعاون والتنسيق مع الوكالات والمنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة والوكالات الثنائية وفئات من المجتمع المدني.
    38. En 1993 et 1994, le FNUAP a continué de financer les activités d'appui à la formulation de politiques démographiques et à la planification du développement dans la plupart des pays en développement. UN ٣٨ - وواصل الصندوق في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ تمويل اﻷنشطة لدعم وضع السياسات السكانية وتخطيط التنمية في معظم البلدان النامية.
    En 2005, le FNUAP a continué de privilégier la responsabilisation des dirigeants, le suivi du comportement professionnel, le perfectionnement et la formation du personnel, le recrutement et le renouvellement du personnel, et la planification des ressources humaines. UN وواصل الصندوق في عام 2005 إعطاء أولوية عالية لمسألة تطوير مساءلة القيادة، وإدارة الأداء، وتعلم الموظفين وتدريبهم، والتعيين والتناوب، وتخطيط الموارد البشرية.
    le FNUAP a continué de gérer ses opérations de façon rationnelle. UN ٧٩ - واصل صندوق السكان إدارة عملياته على نحو يتوخى ترشيد التكاليف.
    le FNUAP a continué de promouvoir indirectement le renforcement des capacités nationales en soutenant les instituts de formation, notamment l'Institut international du vieillissement à Malte et le programme de l'Université Columbia, à New York, consacré au vieillissement de la population dans les pays en développement. UN وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا بصورة غير مباشرة تشجيع بناء القدرات الوطنية وذلك بتقديم الدعم لمعاهد التدريب بما في ذلك المعهد الدولي المعني بالشيخوخة في مالطة والبرنامج الدولي لجامعة كولومبيا في نيويورك المعني بشيخوخة السكان في البلدان النامية.
    En outre, le FNUAP a continué de coopérer avec l’OCI en finançant des activités conjointes avec l’ISESCO. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استمر الصندوق في التعاون مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي من خلال تمويل أنشطة مشتركة مع المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more