"le fnuap a informé le comité que" - Translation from French to Arabic

    • وأبلغ الصندوق المجلس أن
        
    • وأبلغ الصندوق المجلس بأن
        
    • وأبلغ صندوق السكان المجلس بأن
        
    • وأبلغ الصندوق المجلس أنه
        
    • وأبلغ الصندوق المجلس بأنه
        
    • وقد أبلغ الصندوق المجلس أنه
        
    le FNUAP a informé le Comité que des cartes SIM avaient été volées dans les téléphones envoyés à réparer. UN وأبلغ الصندوق المجلس أن ذلك يرجع إلى سرقة بطاقات الهواتف الخلوية التي كانت أُرسلت للتصليح.
    le FNUAP a informé le Comité que tous les actifs avaient été dotés d'un code barre afin de faciliter le suivi et la gestion. UN وأبلغ الصندوق المجلس أن جميع الأصول خضعت لنظام الترميز الرقمي لتسهيل تحسين الرصد والإدارة.
    le FNUAP a informé le Comité que le Service financier serait responsable de la continuité du projet. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأن مسألة استمرارية المشروع ستُدرج باعتبارها جزءا من مهام فرع الشؤون المالية.
    le FNUAP a informé le Comité que la non-utilisation des ressources s'expliquait principalement par la révision du plan d'application des normes IPSAS, en raison de laquelle certaines activités prévues n'avaient pas été réalisées pendant l'exercice. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأن انعدام النفقات يعود أساسا إلى إعادة النظر في خطة المعايير المحاسبية الدولية، الأمر الذي أدى إلى عدم تنفيذ بعض الأنشطة المقررة سابقا خلال فترة السنتين.
    le FNUAP a informé le Comité que les bureaux de pays devaient comptabiliser manuellement les congés des agents recrutés sur le plan international et les communiquer au siège pour qu'ils soient enregistrés dans le SIG. UN 147 - وأبلغ صندوق السكان المجلس بأن سجلات الإجازة المتعلقة بالموظفين الدوليين يجرى من جانب المكاتب القطرية يدويا، وكان المفترض أن ترسل إلى المقر لإدخالها في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    le FNUAP a informé le Comité que la gestion de la base de données des projets d'exécution nationale avait été transférée de la Division des services de contrôle interne à la direction du Fonds. UN 230 - وأبلغ صندوق السكان المجلس بأن إدارة قاعدة بيانات مشاريع التنفيذ الوطني نقلت من شعبة خدمات الرقابة إلى الإدارة.
    le FNUAP a informé le Comité que cette somme avait été récupéré dans son intégralité auprès de l'individu concerné, dont le contrat de service, qui expirait le 30 juin 2003, n'a pas été renouvelé; UN وأبلغ الصندوق المجلس أنه استرد المبلغ بالكامل من الشخص المعني وأن عقد خدماته انتهى في 30 حزيران/يونيه 2003 ولم يُجدد؛
    le FNUAP a informé le Comité que des mesures seraient prises pour fournir une assistance aux bureaux de pays afin de les aider à remplir correctement le formulaire de plan d'achat. UN 117 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه سيتخذ إجراءات لمساعدة المكاتب القطرية على ملء النموذج بصورة مناسبة.
    le FNUAP a informé le Comité que son plan assure moins de quatre heures de sauvegarde des données. UN وأبلغ الصندوق المجلس أن الخطة الخاصة به تضمن أن تقل مدة ضياع البيانات عن أربع ساعات.
    le FNUAP a informé le Comité que ce bail avait été conclu après un examen approfondi de plusieurs scénarios concernant l'emplacement des locaux et la durée du bail. UN وأبلغ الصندوق المجلس أن عقد اﻹيجار كان نتيجة تدارس دقيق لعدد من السيناريوهات بشأن مواقع مختلفة وآجال مختلفة لﻹيجار.
    le FNUAP a informé le Comité que le module de contrôle des engagements ainsi que la soumission obligatoire des dépenses à la vérification budgétaire dans le système Atlas empêcheraient effectivement le préfinancement. UN 72 - وأبلغ الصندوق المجلس أن نموذج الرقابة على التعهدات وشرط مرور النفقات بفحص الميزانية في نظام أطلس سيؤديان إلى منع التمويل المسبق منعا فعالاً.
    le FNUAP a informé le Comité que le Service de l'audit continuerait à surveiller les actions de suivi des recommandations par les divisions géographiques. UN 287 - وأبلغ الصندوق المجلس أن فرع خدمات مراجعة الحسابات سيواصل رصد متابعة تنفيذ التوصيات من جانب الشُعب الجغرافية.
    le FNUAP a informé le Comité que les procédures d'achat qui étaient examinées incorporeraient cet aspect du processus. UN 304 - وأبلغ الصندوق المجلس أن إجراءات المشتريات التي يجري النظر فيها الآن ستتضمن هذا الجانب من جوانب عملية المشتريات.
    le FNUAP a informé le Comité que la question avait fait l'objet d'une enquête fouillée par le bureau de pays, avec l'aide de la Division des ressources humaines, et que les allégations avaient été corroborées. UN وأبلغ الصندوق المجلس أن المكتب القطري أجرى تحقيقا كاملا في القضية تحت إشراف شعبة الموارد البشرية، وأن الأدلة كانت كافية لدعم الادعاءات.
    le FNUAP a informé le Comité que ce poste serait pourvu à compter de septembre 2006. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأن هذا المنصب سيتم شغره اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2006.
    le FNUAP a informé le Comité que son siège ne savait pas si ses bureaux possédaient des entrepôts et magasins. UN 287 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن مقره لا يعلم ما هي مكاتبه الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية التي توجد بها مخازن ومستودعات.
    le FNUAP a informé le Comité que la Section des achats vérifierait la réception effective des commandes et que le système de suivi des commandes faciliterait cette vérification. UN 101 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن قسم خدمات المشتريات سيرصد عملية ملء استمارات الاستلام الفعلي، وأن نظام تتبع أوامر الشراء سيسهل هذا الأمر.
    le FNUAP a informé le Comité que les bureaux de pays concernés examinaient la question. UN 286 - وأبلغ صندوق السكان المجلس بأن المكاتب القطرية المعنية تقوم حاليا بمعالجة المسألة.
    le FNUAP a informé le Comité que, pour tous les biens durables nouvellement enregistrés dans le registre des immobilisations du Fonds, on a porté les informations obligatoires citées ci-dessus. UN 100 - وأبلغ صندوق السكان المجلس بأن جميع أصوله المسجلة حديثا في سجل أصول الصندوق تشمل المعلومات المطلوبة المشار إليها أعلاه.
    le FNUAP a informé le Comité que les saisies dans la base de données étaient effectuées par les bureaux de pays, qui n'avaient pas les capacités ou les compétences nécessaires pour classer par catégorie les opinions assorties d'une réserve. UN 204 - وأبلغ صندوق السكان المجلس بأن إدخال القيود في قاعدة البيانات يضطلع به في مكاتبه القطرية التي ليس لديها القدرة أو الخبرة لتصنيف الآراء التحفظية لمراجعي الحسابات.
    le FNUAP a informé le Comité que la formation Atlas était intégrée aux sessions de formation offertes au personnel concerné. UN 178 - وأبلغ الصندوق المجلس أنه يجري إدماج التدريب على نظام أطلس في الدورات التدريبية لفائدة موظفين محددين.
    le FNUAP a informé le Comité que les comptes généraux étaient analysés une fois par mois et que les éléments inhabituels étaient relevés et suivis avec les responsables de ces comptes. UN 40 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه يجري تحليلا للحسابات العامة شهريا، تُحدد خلاله البنود غير العادية وتجري متابعتها مع الموظفين المسؤولين عن تلك الحسابات.
    le FNUAP a informé le Comité que des directives révisées concernant les procédures applicables au matériel étaient incorporées dans le nouveau système Atlas et qu'elles avaient suscité des réactions de la part de tous les bureaux. UN 43 - وقد أبلغ الصندوق المجلس أنه يُعد مبادئ توجيهية منقحة عن الإجراءات الخاصة بالمعدات غير المستهلكة ضمن نظام أطلس وأن الردود في هذا الخصوص وصلت من جميع المكاتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more