"le fnuap a participé" - Translation from French to Arabic

    • شارك الصندوق
        
    • وشارك الصندوق
        
    • شارك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • وشارك صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • شارك صندوق السكان
        
    • ساهم الصندوق
        
    • والصندوق يشارك
        
    • اشترك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • برح الصندوق
        
    • ساهم صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    le FNUAP a participé à l'examen de ce projet en mai 1992. UN وقد شارك الصندوق في استعراض لهذا المشروع تم في أيار/مايو ١٩٩٢.
    En outre, le FNUAP a participé à la réunion des parties prenantes et a communiqué des données à l'intention de l'équipe d'évaluation. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك الصندوق في اجتماع الأطراف المؤثرة، كما قدم بيانات لفريق التقييم.
    Dans ce contexte, la Banque a demandé au Fonds d'acheter des contraceptifs et des fournitures médicales pour plusieurs pays et le FNUAP a participé aux missions sectorielles de la Banque qui l'a chargé de la logistique et des fournitures. UN فقد دعا البنك الدولي الصندوق إلى شراء وسائل منع الحمل ولوازم طبية لبلدان عديدة، وشارك الصندوق في البعثات القطاعية للبنك الدولي بتحمله المسؤولية عن السوقيات واﻹمدادات.
    25. le FNUAP a participé à une réunion technique consacrée à l'examen du module sur la santé en matière de reproduction pour le Projet panarabe relatif au développement de l'enfant. UN ٢٥ - وشارك الصندوق في اجتماع تقني قام باستعراض الاختبار المسبق للوحدة القياسية للصحة اﻹنجابية لمشروع الدول العربية لنماء الطفل.
    En 1994, le FNUAP a participé à des missions d'étude organisées par les Nations Unies pour étudier les expériences d'un certain nombre de pays et de trouver ainsi des moyens d'accélérer les progrès dans le domaine de l'approche-programme. UN وفي عام ١٩٩٤، شارك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في بعثات دراسية نظمتها اﻷمم المتحدة لاستعراض تجارب بلدان مختارة بهدف التوصل إلى سبل لتعجيل التقدم في مجال النهج البرنامجي.
    le FNUAP a participé pleinement au bilan " CIPD+5 " , qui avait pour objet de déterminer à quel point la communauté mondiale était parvenue à atteindre ses buts et de proposer des mesures pour assurer à terme l'application intégrale du Programme d'action de la CIPD. UN وشارك صندوق الأمم المتحدة للسكان مشاركة كلية في عملية استعراض السنوات الخمس لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، التي نظرت في مدى تحقيق العالم لتلك الأهداف واقترحت تدابير للمستقبل قصد تأمين تحقيق جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تحقيقا كاملا.
    Pendant la phase aiguë de la crise libyenne, le FNUAP a participé à des missions interinstitutions pour s'occuper des besoins des femmes en matière de santé procréative et de protection, notamment par une assistance psychosociale. UN وخلال مرحلة اشتداد الأزمة في ليبيا، شارك صندوق السكان في بعثات مشتركة بين الوكالات بهدف تلبية احتياجات النساء في مجالي الصحة الإنجابية والحماية، بما في ذلك تقديم المساعدة النفسية والاجتماعية.
    Pour y parvenir, le FNUAP a participé à la réforme juridique et à la formulation de cadres politiques, de programmes et de protocoles fondés sur la nécessité de garantir l'accès à des services, des fournitures et des infrastructures de santé en matière de sexualité et de procréation acceptables sur le plan culturel. UN ولتحقيق هذه النتائج، ساهم الصندوق في عمليات إصلاح القوانين وفي صياغة الأطر السياساتية والبرامج والبروتوكولات التي تسلم بأهمية زيادة فرص الحصول على الخدمات والسلع والمرافق الصحية الجنسية الإنجابية المقبولة ثقافيا.
    Dans deux cas, le FNUAP a participé à l'évaluation de projets d'autres organismes des Nations Unies. UN وفي حالتين من تلك الحالات، شارك الصندوق في تقييم مشاريع تابعة لمؤسسات أخرى من مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    À l'échelon des pays, le FNUAP a participé à de nombreux programmes conjoints, soit 244 en 2010, 224 en 2011, et 196 en 2012. UN وعلى الصعيد القطري، شارك الصندوق في برامج مشتركة عديدة: 244 في عام 2010؛ و 224 في عام 2011؛ و 196 في عام 2012.
    le FNUAP a participé activement aux efforts visant à renforcer le processus concernant le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et l'Évaluation commune de pays. UN 19 - شارك الصندوق مشاركة نشطة في الجهود الرامية إلى تعزيز عملية إطار عمل المساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك.
    le FNUAP a participé aux activités visant à évaluer les difficultés des bureaux de pays à se tenir au calendrier d'origine. UN 22 - شارك الصندوق في الجهود المبذولة في استعراض الصعوبات التي تواجهها المكاتب القطرية في التقيد بالجدول الزمني الأصلي.
    29. En janvier 1999, le FNUAP a participé à Bangkok (Thaïlande) à une réunion régionale qui portait sur les problèmes sociaux résultant de la crise financière en Asie. UN ٢٩ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، شارك الصندوق في اجتماع إقليمي في بانكوك، تايلند، بشأن قضايا اجتماعية تمخضت عنها اﻷزمة المالية اﻵسيوية.
    27. Par ailleurs, le FNUAP a participé à une réunion technique sur la maternité sans risques, parrainée par le Groupe interinstitutions pour une maternité sans risques, qui s'est tenue à Colombo (Sri Lanka) du 18 au 23 octobre. UN ٢٧ - وشارك الصندوق أيضا في المشاورة التقنية بشأن سلامة اﻷمومة التي رعاها الفريق المشترك بين الوكالات المعني بسلامة اﻷمومة، والتي عقدت في كولومبو، سري لانكا، في الفترة من ١٨ الى ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    64. le FNUAP a participé pleinement aux évaluations interorganisations organisées aux fins du processus d'appel global pour 12 crises humanitaires qui ont eu lieu en 1999. UN 64- وشارك الصندوق مشاركة تامة في التقييمات المشتركة بين الوكالات لعملية النداءات الموحدة التي نُظمت فيما يخص 12 أزمة إنسانية وقعت خلال عام 1999.
    71. le FNUAP a participé activement à la mise à jour des directives relatives au bilan commun de pays et au Plan-cadre. UN ٧١ - وشارك الصندوق على نحو نشط في استكمال المبادئ التوجيهية العامة ذات الصلة بالتقييمات القطرية المشتركة وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    108. le FNUAP a participé à une table ronde sur le thème " Politiques et programmes de population : les effets du sida " , organisée en septembre- octobre 1993 à Berlin, en étroite collaboration avec le Fonds, par le Forum du développement de la Fondation allemande pour le développement international. UN ٨٠١ - وشارك الصندوق في اجتماع طاولة مستديرة بعنوان " السياسات والبرامج السكانية: أثر اﻹيدز " ، والتي نظمها المحفل الانمائي التابع للمؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية، بالتعاون الوثيق مع الصندوق.
    Des activités relatives au microcrédit, qui doivent permettre aux femmes de s’assurer de meilleurs moyens de subsistance, sont très souvent intégrées aux projets ordinaires touchant à la santé génésique et à la planification familiale; le FNUAP a participé au Sommet sur le microcrédit et lancé une campagne mondiale afin de faire connaître ces possibilités aux femmes les plus pauvres partout dans le monde. UN كما أن أنشطة الائتمانات الصغيرة التي تهدف نحو تحسين حالة المرأة الاقتصادية عادة ما تدمج في مشاريع تخطيط صحة اﻷسرة اﻹنجابية. وقد شارك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مؤتمر القمة للائتمانات الصغيرة. وشرع في حملة عالمية للوصول إلى أفقر نساء العالم.
    le FNUAP a participé activement aux débats sur le programme de développement pour l'après-2015. UN 9 - وشارك صندوق الأمم المتحدة للسكان بشكل وثيق في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية بعد عام 2015.
    En 2006, le FNUAP a participé à la Coalition pour l'évaluation des opérations de secours et de relèvement après le tsunami, qui a procédé à cinq évaluations parallèles de la réaction internationale à la catastrophe. UN وفي 2006، شارك صندوق السكان في تحالف تقييم تسونامي، الذي بدأ خمس عمليات متوازية لتقييم الاستجابة الدولية لتسونامي.
    En tant que membre fondateur du Groupe de travail interorganisations sur la santé procréative des réfugiés, le FNUAP a participé à l'évaluation, pendant une période de deux ans, de la couverture des services de santé procréative qui sont dispensés aux réfugiés depuis 1994. UN 32 - وكعضو مؤسس في الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بصحة اللاجئين الإنجابية، ساهم الصندوق في تقييم السنتين لتغطية اللاجئين في جميع أرجاء العالم بخدمات الصحة الإنجابية منذ عام 1994.
    le FNUAP a participé activement à tous ces mécanismes des Nations Unies. UN والصندوق يشارك بنشاط في جميع اﻷجهزة على اتساع منظمة اﻷمم المتحدة.
    le FNUAP a participé aux travaux des groupes de travail du GCMP et du CCQPO qui se sont occupés de rédiger des directives initiales concernant les contributions des organismes des Nations Unies à l'élaboration des notes de stratégie nationale. UN اشترك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الفريقين العاملين التابعين للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية لصياغة المبادئ التوجيهية اﻷولية التي تتناول مساهمات اﻷمم المتحدة في مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    De plus, le FNUAP a participé activement aux différentes réunions interorganisations qui ont été convoquées pour coordonner et intégrer la contribution du système des Nations Unies à la note de stratégie nationale. UN وبالاضافة إلى ذلك، ما برح الصندوق يشارك في المحافل المعنية المشتركة بين الوكالات التي يجري تنظيمها من أجل ضمان مساهمة لﻷمم المتحدة في مذكرة الاستراتيجية القطرية مساهمة منتظمة ومتكاملة ومتناسقة.
    le FNUAP a participé à la Stratégie mondiale en encourageant le plaidoyer, la mobilisation des ressources, le renforcement des capacités nationales et la coordination entre les donateurs, et un certain nombre de pays ont créé un poste budgétaire réservé aux produits de santé en matière de procréation. UN وقد ساهم صندوق الأمم المتحدة للسكان في تأمين لوازم الصحة الإنجابية من خلال دعمه لجهود الدعوة، وتعبئة الموارد، وبناء القدرات الوطنية، وتنسيق جهود المانحين، وقد قامت طائفة من البلدان بإدراج بند في الميزانية لتأمين لوازم الصحة الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more