"le fnuap continuera à" - Translation from French to Arabic

    • وسيواصل الصندوق
        
    • سيواصل الصندوق
        
    • وسيواصل صندوق السكان
        
    • وسيواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • سيواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • يعتزم الصندوق مواصلة
        
    • وسوف يواصل الصندوق
        
    • سيستمر الصندوق
        
    le FNUAP continuera à promouvoir l'utilisation de ces outils auprès des gestionnaires de programme nationaux. UN وسيواصل الصندوق تشجيع استخدام هذه الموارد من قبل مديري البرامج الوطنيين.
    le FNUAP continuera à faire mieux connaître aux représentants de rang élevé de l'ONU et aux coordonnateurs résidents dans les bureaux extérieurs l'importance des questions démographiques dans le processus de développement. UN وسيواصل الصندوق زيادة الوعي، على مستوى ممثلي اﻷمم المحدة اﻷقدم ومنسقيها المقيمين العاملين في الميدان، بأهمية المسائل السكانية في عملية التنمية.
    le FNUAP continuera à coordonner les achats de contraceptifs pour tirer parti de la concurrence et renforcer ainsi son potentiel. UN وسيواصل الصندوق جهوده لتحقيق أقصى فائــدة من المشتريات المنسقــة لوسائل منع الحمل، بما في ذلك جهوده الرامية إلـى تعزيز قدرة الصندوق في هذا الصدد.
    En conséquence, le FNUAP continuera à soutenir les efforts de recherche-développement consacrés à créer de meilleures méthodes de planification de la famille et de meilleurs produits intéressant la santé en matière de reproduction, et à en évaluer la fiabilité et l'efficacité. UN وبالتالي، سيواصل الصندوق توفير الدعم للبحث عن وسائل جديدة ومحسنة لتنظيم الأسرة وتطوير هذه الوسائل من أجل مواصلة تقييم مدى سلامتها وفعاليتها.
    le FNUAP continuera à travailler avec le programme de pays pour mettre en avant les besoins des jeunes et renforcer les partenariats afin d'augmenter la programmation dans ce domaine. UN وسيواصل صندوق السكان العمل مع بلدان البرنامج لترتيب احتياجات الشباب حسب الأولوية وتعزيز الشراكات للارتقاء بمستوى البرمجة في هذا المجال.
    144. le FNUAP continuera à participer activement aux travaux et délibérations sur le partage des locaux. UN ١٤٤ - وسيواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المشاركة بنشاط في الدراسة والمناقشات الجارية المتعلقة بأماكن العمل المشتركة.
    28. D'autre part, dans les pays les plus éloignés des objectifs de la Conférence, le FNUAP continuera à fournir une assistance sous la forme de programmes par pays plus exhaustifs. UN ٢٨ - ومن جهة أخرى، سيواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقديم المساعدة الى البلدان التي تفصل بين مستوياتها الحالية وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أكبر الفجوات، حتى تتمكن من وضع برامج قطرية أكثر شمولا.
    60. le FNUAP continuera à axer ses efforts sur les priorités arrêtées dans le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٦٠ - يعتزم الصندوق مواصلة توجيه جهوده نحو الوفاء باﻷولويات الناشئة عن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واستعراضه كل خمس سنوات.
    le FNUAP continuera à étendre et à renforcer son partenariat avec les parlementaires dans le monde entier. UN وسوف يواصل الصندوق توسيع وتعزيز شراكته مع البرلمانيين في جميع أنحاء العالم.
    le FNUAP continuera à s'efforcer, en collaboration avec ses partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement, de réduire la charge administrative que représentent ces processus pour les bureaux de pays et les homologues nationaux. UN وسيواصل الصندوق العمل مع شركاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بغية تخفيف العبء الإداري لهذه العمليات على المكاتب القطرية وعلى النظراء الوطنيين.
    le FNUAP continuera à appuyer ce processus. UN وسيواصل الصندوق دعمه لهذه العملية.
    le FNUAP continuera à appuyer la formation des principaux représentants locaux à la coordination de la gestion dans le cadre des efforts visant à créer une structure de formation coordonnée aux Nations Unies. UN وسيواصل الصندوق دعم التدريب في مجال التنسيق اﻹداري لكبار الممثلين الميدانيين وذلك كجزء مما يبذل من جهود لبناء منظمة تعلم منسقة لﻷمم المتحدة.
    le FNUAP continuera à appuyer la coordination de la gestion entre ses représentants sur le terrain qui ont le plus d'expérience, dans le cadre des efforts déployés pour organiser un système coordonné d'enrichissement de l'expérience. UN وسيواصل الصندوق دعم تنسيق اﻹدارة لكبار الممثلين الميدانيين في إطار الجهود الرامية إلى بناء منظمة تعليمية منسقة تابعة لﻷمم المتحدة.
    Lorsqu'il mobilisera des ressources aux fins de ces programmes, le FNUAP continuera à élargir et diversifier sa base de donateurs et cherchera à atteindre le secteur privé et les fondations. UN وسيواصل الصندوق أيضاً توسيع وتنويع قاعدة مانحيه، بما في ذلك الاتصال بالقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة من أجل تعبئة الموارد لبرامجه.
    Pour mobiliser des ressources aux fins de ces programmes, le FNUAP continuera à élargir et à diversifier sa base de donateurs notamment grâce à des partenariats avec le secteur privé et les fondations. UN وسيواصل الصندوق أيضاً توسيع وتنويع قاعدة مانحيه، بما في ذلك عن طريق شراكات القطاع الخاص والمؤسسات من أجل تعبئة الموارد لبرامجه.
    le FNUAP continuera à renforcer les capacités de son personnel et de ses partenaires d'exécution en matière de gestion des fonds exécutés au niveau national; tout en passant progressivement à un mode de gestion de ses partenaires d'exécution basée sur le risque. UN وسيواصل الصندوق تنمية قدرة موظفيه والشركاء المنفذين في ما يتعلق بإدارة أموال التنفيذ الوطني، مع المضي قُدُما بصورة تدريجية صوب إدارة المخاطر لشركائه المنفذين.
    Pendant ce temps, le FNUAP continuera à apporter soutien et l'information pour l'intégration du programme de la CIPD dans les systèmes de protection nationale des droits de l'homme. UN وفي الوقت نفسه، سيواصل الصندوق تقديم الدعم والمعلومات لتحقيق التكامل بين جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبين النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    En ce qui concerne sa base de financement, le FNUAP continuera à s'efforcer d'améliorer la prévisibilité et la stabilité des contributions versées au titre des ressources ordinaires, qui constituent le fondement de son action. UN وفيما يتعلق بقاعدة التمويل، سيواصل الصندوق التركيز على تحقيق المزيد من استقرار المساهمات في الموارد العادية والقابلية للتنبؤ بها، علما بأن تلك الموارد تمثل الأساس والقاعدة في عمليات الصندوق.
    le FNUAP continuera à renforcer l'appui en vue de faire face à ces défis au moyen du fonds thématique de la santé maternelle et du renforcement des partenariats. UN وسيواصل صندوق السكان تعزيز الدعم المقدم للتصدي لهذه التحديات من خلال الصندوق المواضيعي للرعاية الصحية النفاسية وعن طريق تعزيز الشراكات.
    91. Sur le plan des politiques, le FNUAP continuera à suivre les conseils du Comité permanent interorganisations du Département des affaires humanitaires, qui est l'organe des Nations Unies chargé de définir comment le système doit répondre à des situations d'urgence déterminées. UN ٩١ - وسيواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على صعيد السياسة اتباع التوجيه الذي تقدمه اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، وهي الهيئة المختصة في اﻷمم المتحدة التي عهد إليها بصياغة الاستجابات على نطاق المنظومة لحالات طارئة محددة.
    5. Dans le cadre du programme proposé, le FNUAP continuera à apporter son soutien à d'importantes activités qui ont été lancées, développées avec succès et mises en oeuvre en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations gouvernementales et non gouvernementales (ONG) pendant des cycles précédents du programme (voir par exemple l'additif au présent rapport). UN ٥ - وفي إطار البرنامج المقترح، سيواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعم اﻷنشطة الهامة التي بدأت وطورت ونفذت بشكل مثمر بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومع المنظمات الحكومية وغير الحكومية خلال دورات مبكرة للبرنامج )انظر، على سبيل المثال، اﻹضافة الى هذا التقرير(.
    38. Bureaux extérieurs : création de postes. Au cours de l'exercice 1998-1999, le FNUAP continuera à axer ses efforts sur les priorités arrêtées dans le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٣٨ - المكاتب القطرية: وظائف جديدة - خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، يعتزم الصندوق مواصلة توجيه جهوده نحو الوفاء باﻷولويات الناشئة عن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    le FNUAP continuera à collaborer activement avec le Groupe des opérations humanitaires de l'ONUSIDA en effectuant notamment des évaluations conjointes, y compris des missions en Érythrée, en Éthiopie et en Sierra Leone pour évaluer l'impact des conflits sur l'épidémie de VIH/sida et les moyens de protéger la population locale et les soldats de la paix. UN وسوف يواصل الصندوق التعاون بفعالية مع وحدة الشؤون الإنسانية التابعة للبرنامج المشترك، بما في ذلك أثناء التقييمات المشتركة، مثل البعثات التي أوفدت إلى إثيوبيا وإريتريا وسيراليون لتقييم آثار الصراع على وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبشأن طرق حماية السكان المحليين وحفظة السلام من الإصابة.
    En ce qui concerne sa base de financement, le FNUAP continuera à s'efforcer d'améliorer la prévisibilité et la stabilité des contributions versées au titre des ressources ordinaires, qui constituent le fondement de son action. UN وفيما يتعلق بقاعدة التمويل، سيستمر الصندوق في التركيز على زيادة المساهمات في موارده العادية، التي تشكل الأساس والقاعدة المتينة لعملياته، وعلى تحقيق قدر أكبر من الاستقرار في الحصول على هذه المساهمات وإمكانية التنبؤ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more