"le fnuap et le pnud" - Translation from French to Arabic

    • الصندوق والبرنامج الإنمائي
        
    • الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • صندوق السكان والبرنامج الإنمائي
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان والبرنامج الإنمائي
        
    • كل من الصندوق والبرنامج
        
    le FNUAP et le PNUD ont publié conjointement une demande de proposition portant sur la mise en place d'un pare-feu dans les bureaux de pays. UN طلب الصندوق والبرنامج الإنمائي معا تقديم عروض لإعداد برمجيات لحماية حواسيب المكاتب القطرية من الاختراق.
    le FNUAP et le PNUD étaient déterminés à redoubler d'efforts pour progresser sur cette voie et produire en temps utile des données ventilées par sexe et par âge de façon à pouvoir suivre les tendances. UN وشددت على أن الصندوق والبرنامج الإنمائي ملتزمان بتكثيف جهودهما للمضي بذلك العمل قدما، وضمان أن تكون البيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن، وحسنة التوقيت من أجل تتبع الاتجاهات.
    Il n'y a encore pas d'accord entre le FNUAP et le PNUD définissant les services et les responsabilités spécifiques. UN فليس هناك حتى الآن اتفاق بين الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعريف الخدمات النوعية المقدمة والمسؤوليات عنها.
    le FNUAP et le PNUD ont demandé conjointement qu'on assure à tous les bureaux de pays la sécurité d'un pare-feu. UN تقدم الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي معا بطلب استدراج عروض لوضع برنامج حماية أمنية للحواسيب في المكاتب القطرية.
    le FNUAP et le PNUD procèdent actuellement à la révision de leur accord de prestation de services en ce qui concerne les rôles et les responsabilités de chacun et la procédure de recouvrement des indemnités pour frais d'études. UN ويعكف صندوق السكان والبرنامج الإنمائي على إعادة كتابة اتفاق مستوى الخدمات فيما يتعلّق بالأدوار والمسؤوليات والعمليات ذات الصلة بمسألة صرف مِنح التعليم واستردادها.
    En 2013, le FNUAP et le PNUD doivent revoir leur accord de prestation de services en ce qui concerne les rôles et les responsabilités de chacun et la procédure de recouvrement des indemnités pour frais d'études. UN ويعكف صندوق السكان والبرنامج الإنمائي في عام 2013 على إعادة كتابة اتفاق مستوى الخدمات فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات والعمليات ذات الصلة بمسألة صرف منح التعليم واستردادها.
    le FNUAP et le PNUD ont communiqué les données nécessaires pour étayer les conclusions concertées adoptées en réponse à ce problème. UN ووفر صندوق الأمم المتحدة للسكان والبرنامج الإنمائي قاعدة أدلة للعمل من أجل إبلاغ النتائج المتفق عليها التي تعالج هذه القضايا.
    le FNUAP et le PNUD étaient déterminés à redoubler d'efforts pour progresser sur cette voie et produire en temps utile des données ventilées par sexe et par âge de façon à pouvoir suivre les tendances. UN وشددت على أن الصندوق والبرنامج الإنمائي ملتزمان بتكثيف جهودهما للمضي بذلك العمل قدما، وضمان أن تكون البيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن، وحسنة التوقيت من أجل تتبع الاتجاهات.
    Il ressort des discussions que le Comité a tenues avec l'Administration que le FNUAP et le PNUD s'emploient ensemble à stabiliser le progiciel et s'attachent à régler le plus vite possible les problèmes d'ordre systémique ou fonctionnel. UN واستناداً إلى المناقشات مع الإدارة، تدرك اللجنة الاستشارية أن الصندوق والبرنامج الإنمائي يعملان معاً لتثبيت نظام أطلس ومعالجة قضايا الأداء والنظام هذه بأسرع ما يمكن.
    le FNUAP et le PNUD ont adressé à tous les bureaux un mémorandum conjoint précisant que toutes les parties à un budget doivent approuver leur part dudit budget. UN وقام الصندوق والبرنامج الإنمائي سويا بتعميم مذكرة مشتركة على جميع المكاتب التابعة لهما لضمان موافقة جميع المسؤولين عن الميزانية عن الجزء الذي يخص كلا منهما من الميزانية.
    L'accord de prestation de services entre le FNUAP et le PNUD a été mis au point en décembre 2004 et signé en avril 2005. UN وجرى وضع اتفاقات الخدمة الخاصة بين الصندوق والبرنامج الإنمائي في صيغتها النهائية في كانون الأول/ديسمبر 2004 ووقِّعت في نيسان/ أبريل 2005.
    le FNUAP et le PNUD ont depuis lors conclu un accord sur le recouvrement des coûts pour les services d'appui fournis aux bureaux de pays du FNUAP. UN وتوصل الصندوق والبرنامج الإنمائي منذ ذلك الحين إلى اتفاق بشأن استرداد تكاليف خدمات الدعم المقدمة إلى المكاتب القطرية التابعة للصندوق.
    le FNUAP et le PNUD ont présenté ce document, assorti d'un modèle de projet de budget, au Conseil d'administration à sa session annuelle de 2007 et au Comité. UN وقام الصندوق والبرنامج الإنمائي بتقديم هذه الورقة، مع النموذج غير الرسمي للميزانية المقترحة، إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2007 وإلى اللجنة الاستشارية.
    En 2005, le FNUAP et le PNUD ont conclu et signé l'accord concernant les différentes unités administratives. UN وفي عام 2005، أبرم الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاتفاقات المتعلقة بمختلف الوحدات التنظيمية ووقعا عليها.
    Les délégations ont exprimé l'espoir de tenir des débats informels avec le FNUAP et le PNUD concernant les méthodologies. UN وقالوا إنهم يتطلعون إلى إجراء مناقشات غير رسمية مع الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنهجيات.
    le FNUAP et le PNUD ont formé dans le Puntland 26 fonctionnaires de police sur la procédure à suivre en matière d'enquêtes et de communication d'informations sur cette question. UN واضطلع الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتدريب 26 ضابطا من ضباط الشرطة في بونتلاند بشأن التحقيق في حوادث العنف الجنساني والإبلاغ عنها.
    Le Comité est d'avis que le FNUAP et le PNUD devraient apurer les montants en cause aussitôt que possible de façon que les soldes d'ouverture saisis dans le système Atlas pour les deux organismes soient concordants. UN ويرى المجلس أن الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يجب أن يسويا المبالغ في أقرب وقت ممكن بحيث يمكن التوفيق بين أرصدة أول المدة المذكورة في نظام أطلس في كل من المنظمتين.
    Une délégation a demandé comment le FNUAP et le PNUD avaient l'intention d'accélérer et de stimuler les efforts de coordination entre les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وسأل أحد الوفود عن الكيفية التي سيعمل بها صندوق السكان والبرنامج الإنمائي على تعجيل جهود التنسيق فيما بين أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وزيادة تشجيعها.
    Il ressort des discussions que le Comité consultatif a tenues avec l'Administration que le FNUAP et le PNUD se sont employés ensemble, en 2009, 2010 et 2011 à stabiliser le progiciel et qu'ils s'attachent à régler les problèmes d'ordre systémique et fonctionnel. UN واستناداً إلى المناقشات مع الإدارة، تدرك اللجنة الاستشارية أن صندوق السكان والبرنامج الإنمائي تعاونا في الأعوام 2009 و 2010 و 2011 لتثبيت نظام أطلس ومعالجة المسائل المتعلقة بالأداء والنظام.
    En réponse à cette demande, le FNUAP et le PNUD ont joué un rôle de premier plan dans la coopération Sud-Sud en tant que conseillers techniques et stratégiques, intermédiaires et facilitateurs, et bailleurs de fonds. UN 26 - وتلبية لهذا الطلب، يضطلع صندوق السكان والبرنامج الإنمائي بدور رئيسي على صعيد التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفهما مقدمين للتوجيه التقني والاستراتيجي ووسيطين وميسرين وممولين.
    5. Exhorte le FNUAP et le PNUD à redoubler d'efforts en vue de lui présenter pour examen à sa session annuelle les projets de descriptif de programme de pays, conformément aux dispositions de sa décision 2006/36. UN 5 - يحث صندوق الأمم المتحدة للسكان والبرنامج الإنمائي على زيادة جهودهما لتقديم مشاريع وثائق البرامج القطرية للمناقشة في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي وفقا لما جاء في المقرر 2006/36.
    5. Exhorte le FNUAP et le PNUD à redoubler d'efforts en vue de lui présenter pour examen à sa session annuelle les projets de descriptif de programme de pays, conformément aux dispositions de sa décision 2006/36. UN 5 - يحث صندوق الأمم المتحدة للسكان والبرنامج الإنمائي على زيادة جهودهما لتقديم مشاريع وثائق البرامج القطرية للمناقشة في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي وفقا لما جاء في المقرر 2006/36.
    le FNUAP et le PNUD examineraient les rapprochements tous les mois. UN وسيقوم كل من الصندوق والبرنامج باستعراض التسوية كل شهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more