i) Si le fonctionnaire intéressé et le Secrétaire général conviennent de ne pas soumettre l'affaire au comité paritaire de discipline; | UN | ' ١ ' التغاضي عن إحالة المسألة إلى اللجنة التأديبية المشتركة بالاتفاق المتبادل بين الموظف المعني واﻷمين العام؛ |
i) Si le fonctionnaire intéressé et le Secrétaire général conviennent de ne pas soumettre l'affaire au comité paritaire de discipline; | UN | ‘1’ التغاضي عن إحالة المسألة إلى اللجنة التأديبية المشتركة بالاتفاق المتبادل بين الموظف المعني والأمين العام؛ |
i) Si le fonctionnaire intéressé et le Secrétaire général conviennent de ne pas soumettre l'affaire au comité paritaire de discipline; | UN | `1 ' التغاضي عن إحالة المسألة إلى اللجنة التأديبية المشتركة بالاتفاق المتبادل بين الموظف المعني والأمين العام؛ |
i) Si le fonctionnaire intéressé et le Secrétaire général conviennent de ne pas soumettre l'affaire au comité paritaire de discipline; | UN | ' 1` التغاضي عن إحالة المسألة إلى اللجنة التأديبية المشتركة بالاتفاق المتبادل بين الموظف المعني والأمين العام؛ |
Lorsqu’il y a doute sur la compatibilité d’une obligation légale ou civique particulière avec son statut international, le fonctionnaire intéressé doit d’abord consulter le Chef du secrétariat. | UN | وينبغي للموظف الدولي عندما يساوره الشك في توافق واجب قانوني أو مدني معين مع مركزه الدولي أن يطلب توجيها مسبقا من الرئيس التنفيذي. |
Les rapports sont réputés établis sous serment; par conséquent toute inexactitude ou fausse déclaration entraîne pour le fonctionnaire intéressé les peines qui s'appliquent au parjure ou au faux témoignage, selon la nature des faits relatés dans le rapport. | UN | ويعتبر التقرير المقدم مشفوعاً بيمين قانونية، ويعاقب الموظف المختص عن كل انحراف عن الحقيقة أو بيان مضلل بالعقوبات المقررة للشهادة الزور، وفقاً لطبيعة الوقائع المبينة في التقرير. |
Enfin, le Greffier peut mettre fin à l'engagement d'un fonctionnaire titulaire d'une nomination à titre permanent si cette mesure est conforme à l'intérêt de la bonne marche de l'administration du Tribunal et aux normes prévues par le Règlement du Tribunal, à condition que cette mesure ne soit pas contestée par le fonctionnaire intéressé. | UN | وأخيرا، يجوز للمسجل أن ينهي تعيين الموظف المعيﱠن تعيينا دائما، إذا كان هذا اﻹجراء محققا لحسن سير إدارة المنظمة ومتفقا مع معايير لائحة المحكمة، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني. |
Enfin, le Secrétaire général peut mettre fin à l'engagement d'un fonctionnaire titulaire d'une nomination à titre permanent si cette mesure est conforme à l'intérêt de la bonne marche de l'administration de l'Organisation et aux normes prévues par la Charte, à condition que cette mesure ne soit pas contestée par le fonctionnaire intéressé. | UN | وأخيرا، يجوز لﻷمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا اﻹجراء محققا لحسن سير العمل بالمنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني. |
i) Si le fonctionnaire intéressé et le Secrétaire général conviennent de ne pas soumettre l'affaire au comité paritaire de discipline; | UN | " ' ١` إذا تم التغاضي عن اﻹحالة إلى اللجنة التأديبية المشتركة بالاتفاق المتبادل بين الموظف المعني واﻷمين العام؛ |
i) Les huit premières heures supplémentaires spéciales faites au cours d'un même mois donnent lieu à compensation sous forme de rémunération supplémentaire, à moins que le fonctionnaire intéressé ne demande qu'il lui soit accordé un congé de compensation; | UN | `1` يُدفع أجر إضافي تعويضاً عن الساعات الثمانية الأولى من العمل الإضافي الخاص الذي أُنجز خلال شهر واحد ما لم يطلب الموظف المعني منحه إجازة تعويضية بدل ذلك؛ |
Cet avis n'était toutefois pas nécessaire quand le fonctionnaire intéressé et le Secrétaire général convenaient d'une mesure disciplinaire, la procédure perdant alors sa raison d'être. | UN | ويمكن التغاضي عن هذه الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة، عند اتفاق الموظف المعني والأمين العام على تدبير تأديبي، وبالتالي لا يكون ثمة سبب وجيه للسير في الإجراءات. |
Cet avis n'est toutefois pas nécessaire si le fonctionnaire intéressé et le Secrétaire général conviennent d'une mesure disciplinaire, toute procédure devenant de ce fait sans objet. | UN | ويجوز التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة، إذا اتفق الموظف المعني والأمين العام على تدبير تأديبي، وبالتالي لا يكون هناك سبب وجيه للمضي قدما في الإجراءات. |
Cet engagement est fait par contrat conclu entre le fonctionnaire intéressé et le Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies et agissant pour le compte de celle-ci comme son représentant. | UN | " ويبرم عقد الخدمة هذا بين الموظف المعني واﻷمين العام بصفته كبير الموظفين اﻹداريين لﻷمم المتحدة، يتصرف باسم تلك المنظمة بصفته ممثلا لها. |
S'il met fin au contrat d'engagement sans l'assentiment du fonctionnaire, et si cette mesure conduit à un différend soumis au Tribunal administratif, les parties au différend devant le Tribunal sont le fonctionnaire intéressé et l'Organisation des Nations Unies, représentée par le Secrétaire général; et ces parties seront liées par le jugement du Tribunal. | UN | وإذا أنهى عقد الخدمة دون موافقة الموظف وأسفر هذا اﻹجراء عن نزاع أحيل إلى المحكمة اﻹدارية، فإن طرفي هذا النزاع أمام المحكمة اﻹدارية هما الموظف المعني ومنظمة اﻷمم المتحدة، الممثلة باﻷمين العام، وهذان الطرفان سيصبحان ملزمين بحكم المحكمة اﻹدارية. |
Une requête n'est recevable que si le fonctionnaire intéressé a préalablement soumis le différend à l'instance de premier recours visée au Statut du personnel de l'Autorité et si cette instance a communiqué son opinion au Secrétaire général, sauf lorsque le Secrétaire général et le requérant sont convenus de soumettre directement la requête au Tribunal d'appel. | UN | 5 - ولا تكون الدعوى مقبولة إلا إذا كان الموظف المعني قد سبق له أن قدم المنازعة إلى الآلية الابتدائية المحايدة المنصوص عليها في النظام الأساسي لموظفي السلطة وأبلغت الآلية رأيها إلى الأمين العام، وذلك ما لم يكن الأمين العام والمدعي قد اتفقا على تقديم الدعوى مباشرة إلى محكمة الاستئناف. |
Ce groupe s'est réuni en 1995 et a conclu qu'il y avait bien, en fait, conflit d'intérêts, qui aurait dû entraîner un contrôle plus poussé à tous les niveaux du Centre pour faire en sorte que le fonctionnaire intéressé ne garde pas les fonctions à la fois de superviseur et d'agent certificateur de tous les contrats accordés au cabinet en question. | UN | واجتمع الفريق في شباط/فبراير ١٩٩٥ واستنتج أن ثمة فعلا تضاربا في المصالح كان يستدعي قدرا أكبر من المراقبة المناسبة على جميع المستويات في المركز بما يكفل كف يد الموظف المعني عن أداء مهمتي اﻹشراف والتصديق على جميع العقود المقدمة إلى الشركة المعنية. |
c) Le Secrétaire général peut mettre fin à l'engagement d'un fonctionnaire nommé à titre permanent s'il émet l'opinion que cette mesure serait dans l'intérêt d'une bonne administration de l'Autorité, à condition qu'elle ne soit pas contestée par le fonctionnaire intéressé. | UN | (ج) يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما إذا رأى صراحة أن هذا الإجراء يحقق حسن إدارة السلطة بشرط ألا يعترض عليه الموظف المعني. |
b) S'il y a doute touchant l'interprétation ou l'application de l'article 1.7 du Statut et de la présente disposition, le fonctionnaire intéressé demande au Secrétaire général de se prononcer. | UN | )ب( في حالة وجود أي شك فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق البند ١/٧ من النظام اﻷساسي للموظفين وهذه القاعدة، يطلب الموظف المعني إصدار قرار من اﻷمين العام. |
16. Le Comité consultatif relève, cependant, que selon le Statut en vigueur il peut être mis fin à un engagement si cette mesure doit contribuer à la bonne marche de l'Organisation uniquement à condition que le fonctionnaire intéressé n'en conteste pas le bien-fondé (voir l'alinéa a) de l'actuel article 9.1). | UN | 16 - إلا أن اللجنة الاستشارية تشير أيضا إلى أنه بموجب النظام الأساسي الحالي للموظفين، يجوز إنهاء الخدمة لما فيه حسن سير العمل في المنظمة فقط إذا لم يعترض الموظف المعني على الإجراء (انظر البند 9-1 (أ) الحالي). |
Il peut aussi opter pour une réprimande (qui n'est pas une sanction disciplinaire), négocier une mesure disciplinaire avec le fonctionnaire intéressé ou renvoyer l'affaire devant le Comité paritaire de discipline pour avis quant à la mesure disciplinaire qu'il convient de prendre. | UN | ويجوز لمدير شعبة إدارة الموارد البشرية أن يقرر أيضاً توجيه لوم إلى الموظف (وهو ليس إجراءً تأديبياً)؛ أو يتفاوض مع الموظف المعني بشأن إجراء تأديبي متفق عليه؛ أو يحيل القضية إلى اللجنة التأديبية المشتركة لطلب مشورتها بشأن الإجراء التأديبي الملائم. |