"le fonctionnement du fonds" - Translation from French to Arabic

    • عمليات صندوق
        
    • تشغيل الصندوق
        
    • أداء الصندوق
        
    • عملية الصندوق
        
    • لتشغيل الصندوق
        
    • تشغيل صندوق
        
    • وتشغيل الصندوق
        
    • لعمل الصندوق
        
    • بعمل الصندوق
        
    • أداء صندوق
        
    • نموذج الأعمال التجارية للصندوق
        
    • نشاط الصندوق
        
    • من موظفين لعمليات الصندوق
        
    • سير عمل صندوق فرص التنمية بقيادة الشباب
        
    • التشغيلي لصندوق التكيف
        
    Note du Secrétariat sur le fonctionnement du Fonds bénévole UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن عمليات صندوق التبرعات
    Note du Secrétariat sur le fonctionnement du Fonds bénévole UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن عمليات صندوق التبرعات
    Il a également été convenu d'engager un processus visant à donner des indications supplémentaires sur le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques. UN كما تقرر الشروع في عملية ترمي إلى توفير مزيد من التوجيهات لمرفق البيئة العالمية بشأن تشغيل الصندوق الخاص بتغير المناخ.
    iii) D'examiner le fonctionnement du Fonds central d'intervention d'urgence; UN `3` استعراض وفحص تشغيل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Afin de maintenir la fonction et le fonctionnement du Fonds, il est maintenant essentiel que celui-ci reste autorenouvelable. UN ومن اﻷساسي للحفــاظ على أداء الصندوق وعمله أن يواصل تغذية نفسه بنفسه.
    Les observations ci-après ont pour objet d'améliorer le fonctionnement du Fonds de diversification envisagé et d'élargir les objectifs fixés. UN وترمي الملاحظات والتعليقات المقدمة أدناه إلى تحسين فعالية عمليات صندوق التنويع المقترح وتعزيز اﻷهداف المحددة.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix appuie la Commission de consolidation de la paix dans tous les aspects de ses travaux de fond et supervise le fonctionnement du Fonds pour la consolidation de la paix. UN ويقدم مكتب دعم بناء السلام الدعم لعمل لجنة بناء السلام بجميع جوانبه الفنية ويشرف على عمليات صندوق بناء السلام.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix appuie la Commission de consolidation de la paix dans tous les aspects de ses travaux de fond et supervise le fonctionnement du Fonds pour la consolidation de la paix. UN ويقدم مكتب دعم بناء السلام الدعم لعمل لجنة بناء السلام بجميع جوانبه الفنية ويشرف على عمليات صندوق بناء السلام.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix appuie la Commission de consolidation de la paix dans tous les aspects de ses travaux de fond et supervise le fonctionnement du Fonds pour la consolidation de la paix. UN ويقدم مكتب دعم بناء السلام الدعم لعمل لجنة بناء السلام بجميع جوانبه الفنية ويشرف على عمليات صندوق بناء السلام.
    iii) D'examiner le fonctionnement du Fonds central d'intervention d'urgence; UN ' 3` استعراض وفحص تشغيل الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ؛
    iii) D'examiner le fonctionnement du Fonds central d'intervention d'urgence; UN `3` استعراض وفحص تشغيل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    28. La Partie concernée soumet chaque année au Comité, au plus tard le 15 avril, un rapport d'étape sur le fonctionnement du Fonds. UN 28- يقدم الطرف تقريرا مرحليا عن تشغيل الصندوق إلى اللجنة سنويا في موعد أقصاه 15 نيسان/أبريل.
    Le Comité a noté en outre que le fonctionnement du Fonds paraissait satisfaisant mais qu'il devrait rester à l'étude. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن أداء الصندوق يدعو إلى الارتياح فيما يبدو، ولكن ينبغي إبقاؤه قيد الاستعراض.
    Ce rapport comprend des informations sur le fonctionnement du Fonds d'affectation, les contributions versées et les dépenses encourues depuis sa création. UN ويتضمّن التقرير معلومات عن أداء الصندوق الاستئماني منذ إنشائه والمساهمات المقدمة فيه ومصروفاته.
    A cet égard, il a noté que le fonctionnement du Fonds multilatéral avait sans conteste connu un immense succès. UN وأشار في هذا السياق، إلى أن عملية الصندوق متعدد الأطراف حققت نجاحاً باهراً بأي معيار من المعايير.
    Nouvelles directives concernant le fonctionnement du Fonds pour les pays les moins avancés UN إرشادات إضافية لتشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً
    Rapport de synthèse sur le processus lié aux programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation, y compris le fonctionnement du Fonds pour les pays les moins avancés. UN تقرير توليفي عن عملية برنامج عمل التكيف الوطني، بما فيها تشغيل صندوق أقل البلدان نمواً.
    En outre, la gestion et le fonctionnement du Fonds feront l'objet d'un point régulier de l'ordre du jour du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن مسألة إدارة وتشغيل الصندوق ستمثل بندا دائما في جدول أعمال المجموعة العاملة التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Le Département a également invoqué les dispositions pertinentes des directives régissant le fonctionnement du Fonds qui ont trait au recouvrement des arriérés de remboursement. UN واستندت اﻹدارة أيضا إلى اﻷحكام ذات الصلة من المبادئ التوجيهية المنظمة لعمل الصندوق والمتصلة باسترداد المبالغ المتأخر سدادها.
    Après une brève introduction, on trouve au chapitre II une mise à jour des faits nouveaux relatifs au système issu du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, y compris l'augmentation du nombre d'États parties et de mécanismes nationaux de prévention désignés et des détails concernant le fonctionnement du Fonds spécial établi conformément au Protocole facultatif. UN فبعد مقدمة موجزة، يقدّم الفرع الثاني تحديثاً للمعلومات بشأن المستجدات المتعلقة بنظام البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، بما في ذلك الزيادة في عدد الدول الأطراف والآليات الوقائية الوطنية المعيّنة، فضلاً عن تفاصيل تتعلق بعمل الصندوق الخاص المُنشأ بموجب البروتوكول الاختياري.
    Ils ont également demandé que se tiennent en temps voulu des réunions d’information sur le fonctionnement du Fonds pour les projets approuvés et que soient diffusées les directives concernant l’utilisation et le décaissement des fonds. UN وطالبوا أيضا بعقد جلسات إعلامية في حينها عن أداء صندوق بيريز - غريرو الاستئماني للمشاريع الموافق عليها ونشر التوجيهات المتعلقة باستخدام اﻷموال وإنفاقها.
    Les partenaires jouaient un rôle essentiel, à la fois dans la mise en œuvre de la CIPD et la réalisation des OMD qui restaient à atteindre, ainsi que dans le fonctionnement du Fonds. UN وأضاف قائلا إن الشراكات بالغة الأهمية، بالنسبة لكل من التنفيذ الذي يقوم به المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والأعمال غير المنجزة للأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن نموذج الأعمال التجارية للصندوق.
    139. Le Comité a approuvé le montant du fonds de réserve, exprimé en pourcentage, proposé par le Secrétaire général et a recommandé qu'on continue d'examiner le fonctionnement du Fonds. UN ١٣٩ - أقرت اللجنة حجم صندوق الطوارئ، معبرا عنه كنسبة مئوية مقترحة من جانب اﻷمين العام، وأوصت بإبقاء نشاط الصندوق قيد الاستعراض.
    f) Évaluer le fonctionnement du Fonds et soumettre au Conseil d'administration, à sa vingt-troisième session, un rapport à ce sujet; UN (و) تقييم سير عمل صندوق فرص التنمية بقيادة الشباب وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين؛
    Dans la décision 1/CMP.3, les Parties ont décidé en outre que l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du Fonds pour l'adaptation était le Conseil du Fonds pour l'adaptation. UN واتفقت الأطراف أيضاً في المقرر 1/م أإ-3 على أن يُنشَأ مجلس صندوق التكيف بوصفه الكيان التشغيلي لصندوق التكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more