"le fonctionnement efficace de" - Translation from French to Arabic

    • فعالية أداء
        
    • التشغيل الفعال
        
    • من الأداء الفعال
        
    Garantir le fonctionnement efficace de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires UN كفالة فعالية أداء مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية
    A. Garantir le fonctionnement efficace de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires UN ألف- كفالة فعالية أداء مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية
    A. Activités visant à assurer le fonctionnement efficace de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires UN ألف - ضمان فعالية أداء مؤتمر الأطراف والهيئات الفرعية التابعة له
    Se félicitant de la constitution de la Commission électorale dirigée par un président neutre et indépendant, et soulignant la nécessité pour tous les signataires des accords de Bangui de coopérer afin de permettre le fonctionnement efficace de cette commission, UN وإذ يرحب بافتتاح لجنة الانتخابات برئاسة رئيس محايد ومستقل وإذ يشدد على الحاجة إلى تعاون جميع الموقعين على اتفاقيات بانغي لكفالة التشغيل الفعال للجنة،
    Se félicitant de la constitution de la Commission électorale dirigée par un président neutre et indépendant, et soulignant la nécessité pour tous les signataires des Accords de Bangui de coopérer afin de permettre le fonctionnement efficace de cette commission, UN وإذ يرحـب بافتتاح لجنة الانتخابات برئاسة رئيس محايد ومستقل وإذ يشدد على الحاجة إلى تعاون جميع الموقعين على اتفاقيات بانغي لكفالة التشغيل الفعال للجنة،
    Le plus important facteur qui limite le fonctionnement efficace de l'ONUSIDA est son mandat insuffisant et inadapté. UN ويتمثل العامل الأهم الذي يحد من الأداء الفعال للبرنامج في ولايته الضعيفة التي عفا عليها الزمن.
    (A. Garantir le fonctionnement efficace de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires) UN (ألف- كفالة فعالية أداء مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية)
    (A. Garantir le fonctionnement efficace de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires) UN (ألف- كفالة فعالية أداء مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية)
    Des grèves dans plusieurs secteurs de la fonction publique, notamment l'éducation, l'administration publique et les services de santé, ont perturbé le fonctionnement efficace de l'administration de l'État et la prestation des services de base. UN 4 - وتقوضت فعالية أداء إدارة الدولة وتقديم الخدمات الأساسية من جراء الإضرابات التي سادت في العديد من فروع الخدمات العامة، بما في ذلك التعليم والإدارة المدنية والخدمات الصحية.
    (A. Garantir le fonctionnement efficace de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires) UN (ألف - كفالة فعالية أداء مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية)
    En dernier lieu, sa délégation estime que le fonctionnement efficace de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) est essentiel et elle espère que l'audit effectué par le BSCI dans les commissions régionales permettra de renforcer son rôle. UN 43 - وذكرت في خاتمة كلمتها أن وفدها يعتبر فعالية أداء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أمرا حيويا ويأمل أن مراجعة المكتب للجان الإقليمية سوف تزيد من تعزيز دور تلك اللجنة.
    le fonctionnement efficace de la Cour dépend toutefois non seulement de la ratification mais de l'application intégrale du Statut de Rome et de l'Accord sur les privilèges et indemnités de la Cour pénale internationale, que la Nouvelle-Zélande a ratifié au début de 2004. UN ومع ذلك فإن فعالية أداء المحكمة لمهمتها تتوقف، لا على التصديق وحده، ولكن على التنفيذ الكامل لنظام روما الأساسي والاتفاق المتعلق بمزايا وحصانات المحكمة الجنائية الدولية التي صدقت عليها نيوزيلندا في موعد مبكر من السنة.
    Enfin, deux nouveaux projets de loi sur l'audiovisuel, émanant respectivement du Président de la République et de parlementaires de l'opposition et qui visent à garantir le fonctionnement efficace de la Télévision et de la Radio d'État, seront soumis prochainement à l'examen éclairé du Conseil de l'Europe. UN وأشار في الأخير، إلى أنه في الأيام القادمة، سيُعرض على أنظار مجلس أوروبا مشروعا قانونين جديدين يتعلقان بالوسائل السمعية البصرية، عرض أحدهما رئيس الجمهورية والثاني قدمه نواب من المعارضة بالآخر، ويرميان إلى ضمان فعالية أداء التلفزيون والإذاعة التابعين للدولة.
    c) Faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur tout programme de réparation, ainsi que les programmes de traitement des traumatismes et d'autres formes de réadaptation assurés aux victimes de tortures et de mauvais traitements, et sur l'allocation de ressources suffisantes pour garantir le fonctionnement efficace de ces programmes. UN (ج) أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أي برامج للتعويضات، بما في ذلك خدمات العلاج من الصدمات النفسية وغيرها من أشكال إعادة التأهيل التي تقدَّم لضحايا التعذيب وسوء المعاملة، ومعلومات عن تخصيص الموارد الكافية لضمان فعالية أداء تلك البرامج.
    c) Faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur tout programme de réparation, ainsi que les programmes de traitement des traumatismes et d'autres formes de réadaptation assurés aux victimes de tortures et de mauvais traitements, et sur l'allocation de ressources suffisantes pour garantir le fonctionnement efficace de ces programmes. UN (ج) أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أي برامج للتعويضات، بما في ذلك خدمات العلاج من الصدمات النفسية وغيرها من أشكال إعادة التأهيل التي تقدَّم لضحايا التعذيب وسوء المعاملة، ومعلومات عن تخصيص الموارد الكافية لضمان فعالية أداء تلك البرامج.
    c) Faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur tout programme de réparation, ainsi que les programmes de traitement des traumatismes et d'autres formes de réadaptation assurés aux victimes de tortures et de mauvais traitements, et sur l'allocation de ressources suffisantes pour garantir le fonctionnement efficace de ces programmes. UN (ج) أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أي برامج للتعويضات، بما في ذلك خدمات العلاج من الصدمات النفسية وغيرها من أشكال إعادة التأهيل التي تقدَّم لضحايا التعذيب وسوء المعاملة، ومعلومات عن تخصيص الموارد الكافية لضمان فعالية أداء تلك البرامج.
    Se félicitant de la constitution de la Commission électorale dirigée par un président neutre et indépendant, et soulignant la nécessité pour tous les signataires des Accords de Bangui de coopérer afin de permettre le fonctionnement efficace de cette commission, UN وإذ يرحـب بافتتاح لجنة الانتخابات برئاسة رئيس محايد ومستقل وإذ يشدد على الحاجة إلى تعاون جميع الموقعين على اتفاقيات بانغي لكفالة التشغيل الفعال للجنة،
    Étant donné qu'une complexité et une rigidité inutiles de ces procédures risquent d'entraver le fonctionnement efficace de l'Organisation, nous estimons qu'un certain degré de souplesse en la matière s'impose. UN وحيث أن أي تعقيد أو تصلب لا ضرورة له في عملية الميزنة قد يعيق التشغيل الفعال للمنظمة، فإننا نرى أنه يلزم وجود قدر من المرونة في عملية الميزنة.
    A. Assurer le fonctionnement efficace de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires UN ألف - ضمان التشغيل الفعال لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية
    Cependant cet engagement n'a pas encore été suivi d'effet sur le plan financier et le fonctionnement efficace de l'Instance n'est pas encore garanti. UN 68 - ومع ذلك فهذا الالتزام لم تتم بعد متابعته في الواقع على الصعيد المالي ولم يكفل بعد التشغيل الفعال للمنتدى.
    Le plus important facteur qui limite le fonctionnement efficace de l'ONUSIDA est son mandat insuffisant et inadapté. UN ويتمثل العامل الأهم الذي يحد من الأداء الفعال للبرنامج في ولايته الضعيفة التي عفا عليها الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more