le Fonds a apporté son appui à une formation à l'intention du personnel de ces dispensaires concernant la fourniture de services adaptés aux jeunes. | UN | وفي العيادات، قدم الصندوق تدريباً للعاملين في مجال الرعاية الصحية لتوفير خدمات ملائمة للشبان. |
Dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogue et la criminalité organisée, le Fonds a apporté son soutien au renforcement des capacités de la police et de la sécurité dans les prisons. | UN | ولمكافحة الاتجار في المخدرات والجريمة المنظمة، قدم الصندوق الدعم لتعزيز قدرة الشرطة والأمن في السجون في آن واحد. |
:: Au Ghana, en 1998 le Fonds a apporté une subvention à un programme qui a permis de casser le stéréotype selon lequel, les femmes qui s'engagent dans les sciences, les mathématiques et les programmes d'ingénierie perdent leur féminité; | UN | :: وفي غانا في عام 1998، قدم الصندوق الدعم لبرنامج يساعد على تحطيم القوالب النمطية التي تصور الفتيات اللاتي يلتحقن ببرامج العلوم والرياضيات والهندسة بأنهن أقل أنوثة. |
le Fonds a apporté une contribution importante à la réalisation de recensements dans le monde entier, en particulier en Afrique au sud du Sahara. | UN | وقدم الصندوق مساهمة هامة في إجراء التعداد السكاني في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء. |
le Fonds a apporté un soutien à ses administrateurs en constituant, au niveau des pays, huit équipes d'appui chargées de fournir des conseils démographiques multisectoriels et un soutien technique aux bureaux extérieurs; il procède actuellement à une révision radicale de ses procédures de programmation et a adopté de nouvelles modalités de coopération pour le développement. | UN | كما عزز الصندوق طاقم موظفيه الفنيين بإنشاء ٨ أفرقة دعم قطرية، وجعل المشورة السكانية والدعم التقني المتعددي القطاعات في متناول الميدان بدرجة أكبر، كما يضطلع بإجراء تنقيح أساسي في إجراءاته البرنامجية، وأدخل تغييرات على أساليب التعاون اﻹنمائي. |
Au Guyana, le Fonds a apporté son soutien à la réalisation d'un programme d'autonomisation des femmes et des hommes autochtones face à la violence sexiste. | UN | وفي غيانا، وفّر الصندوق الدعم لبرنامج يتعلق بتمكين نساء ورجال الشعوب الأصلية، جرت فيه معالجة العنف على أساس نوع الجنس. |
Pour lutter contre la violence sexiste et comprendre les liens entre cette violence et le VIH, le Fonds a apporté son appui à l'école de santé publique de l'Université Harvard qui réalisait une étude sur ces questions. | UN | ولمعالجة العنف الجنساني وصلته بفيروس نقص المناعة البشرية، قدم الصندوق الدعم إلى مدرسة الصحة العامة التابعة لجامعة هارفارد لإعداد دراسة بشأن العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية. |
le Fonds a apporté un certain nombre de précisions, appelé l'attention sur certaines lacunes dans le projet de rapport et formulé des observations détaillées sur les différents chapitres du rapport. | UN | وبينما قدم الصندوق عددا من التوضيحات ووجه الإنتباه إلى إغفالات في مشروع التقرير، أبدى أيضا تعليقات مفصلة بشأن مختلف الفصول الواردة في التقرير. |
le Fonds a apporté des contributions considérables pour aider les partenaires nationaux à tenir compte des questions de population, de santé procréative et d'égalité des sexes dans l'élaboration des stratégies nationales de développement. | UN | وقد قدم الصندوق إسهامات كبيرة لأجل دعم الشركاء الوطنيين بغية إدماج السكان والصحة الإنجابية، وقضايا الجنسين في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Au Kenya, le Fonds a apporté son concours au Ministère de la condition féminine dans le cadre de la réalisation d'une analyse de situation qui visait à évaluer l'impact des activités en cours et de celles menées dans le passé; il a également coorganisé un symposium national qui a permis à des dirigeants islamiques de débattre des mutilations et ablations génitales féminines. | UN | وفي كينيا، قدم الصندوق الدعم لوزارة الشؤون الجنسانية من أجل إجراء تحليل للوضع لتقييم أثر الأنشطة السابقة والجارية، وشارك في استضافة ندوة وطنية للقادة المسلمين لمناقشة موضوع ختان الإناث. |
Entre 2004 et 2006, le Fonds a apporté son appui à 41 pays, contre 22 durant la période couverte par le plan de financement pluriannuel précédent. | UN | وفي الفترة من سنة 2004 إلى سنة 2006، قدم الصندوق الدعم في 41 بلدا مقابل 22 بلدا خلال فترة إطاره التمويلي المتعدد السنوات السابق. |
Entre 2004 et 2006, le Fonds a apporté son appui à 41 pays, contre 22 durant la période couverte par le PFP précédent. | UN | ومن عام 2004 إلى عام 2006، قدم الصندوق دعمـا في 41 بلـدا، بالمقارنة مع 22 بلـدا خلال الفترة السابقة من الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Dans le cadre de son action humanitaire, le Fonds a apporté son appui à des actions de formation spécialisée sur les trousses de santé procréative et sur l'ensemble minimal de services initiaux aux niveaux régional et national. | UN | 35 - وكجزء من التصدي الإنساني الذي يبديه صندوق الأمم المتحدة للسكان، قدم الصندوق الدعم للتدريب المتخصص بشأن استعمال مجموعات الصحة الإنجابية وبشأن مجموعة الخدمات الأولية الدنيا على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Au Burundi, le Fonds a apporté son soutien à la création de quatre nouvelles brigades régionales anticorruption et a financé un projet pour un montant de 3 millions de dollars des États-Unis qui a permis créer une base de dialogue entre les principaux partenaires dans le cadre d'un processus démocratique qui devra conduire à une instance permanente de dialogue entre les 38 partis politiques, y compris les groupes rebelles. | UN | وفي بوروندي، قدم الصندوق الدعم لإنشاء أربع كتائب إقليمية جديدة لمكافحة الفساد، ومول مشروعا تكلف 3 ملايين دولار أقيم عن طريقه أساس للحوار بين الشركاء الرئيسيين في عملية ديمقراطية تفضي إلى إقامة منتدى دائم للحوار بين 38 حزبا سياسيا، بما في ذلك جماعات المتمردين. |
le Fonds a apporté son concours technique au Comité international de secours afin d'examiner la possibilité d'installer, aux fins d'études comparatives, des systèmes de collecte des données dans les camps de réfugiés de la République-Unie de Tanzanie, du Rwanda et de l'Ouganda. | UN | 30 - وقدم الصندوق مساهمة تقنية للجنة الإنقاذ الدولية لاستعراض وإنشاء نظم جمع البيانات في مخيمات اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وأوغندا من أجل تيسير الدراسات المقارنة. |
le Fonds a apporté son concours à la Coalition internationale pour la santé de la femme, qui a mené plusieurs activités de sensibilisation et mobilisé d'autres organisations non gouvernementales et associations féminines dans la perspective de la conférence Beijing+5. | UN | 37 - وقدم الصندوق الدعم إلى منظمة الإئتلاف الدولي المعني بصحة المرأة، وهي منظمة غير حكومية، اضطلعت بعدة أنشطة تتعلق بالدعوة، بما في ذلك حشد منظمات غير حكومية ومجموعات نسائية أخرى للمساهمة في عملية استعراض مؤتمر بيجين بعد خمس سنوات. |
116. le Fonds a apporté une aide financière pour contribuer à la stabilisation économique et aux programmes de réforme dans la plupart des économies en transition, les déboursements réels s'élevant à près de 21 milliards de dollars des États-Unis pour la période allant de 1990 à 1995. | UN | ١١٦ - وقدم الصندوق دعما ماليا لبرامج الاستقرار واﻹصلاح الاقتصاديين في معظم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حيث بلغت مدفوعاته الفعلية نحو ٢١ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥. |
le Fonds a apporté un soutien à ses administrateurs en constituant, au niveau des pays, huit équipes d'appui chargées de fournir des conseils démographiques multisectoriels et un soutien technique aux bureaux extérieurs; il procède actuellement à une révision radicale de ses procédures de programmation et a adopté de nouvelles modalités de coopération pour le développement. | UN | كما عزز الصندوق طاقم موظفيه الفنيين بإنشاء ٨ أفرقة دعم قطرية، وجعل المشورة السكانية والدعم التقني المتعددي القطاعات في متناول الميدان بدرجة أكبر، كما يضطلع بإجراء تنقيح أساسي في إجراءاته البرنامجية، وأدخل تغييرات على أساليب التعاون اﻹنمائي. |
Au Pérou, le Fonds a apporté un appui au Ministère de l'éducation pour reproduire à une plus grande échelle, à partir de 2006, un projet d'alphabétisation bilingue, en quechua et en espagnol. | UN | 50 - وفي بيرو، وفّر الصندوق الدعم لوزارة التعليم من أجل التوسع في مشروع ثنائي اللغات لمحو الأمية بلغة الكويتشوا واللغة الإسبانية، ابتداء من عام 2006. |