Les orientations pour les analyses du retour d'expérience sur le Fonds au niveau des pays seront également achevées et diffusées. | UN | وسيجري أيضا إعداد وتعميم الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية لاستعراضات الخبرة المكتسبة التي يضطلع بها الصندوق على الصعيد القطري. |
La délégation a exprimé son accord avec le Fonds au sujet de la nécessité d'adapter les approches sectorielles pour répondre aux besoins spécifiques de chaque pays. | UN | واتفق الوفد مع الصندوق على ضرورة تطويع النهج القطاعية الشاملة لاحتياجات البلدان المختلفة. |
La délégation a exprimé son accord avec le Fonds au sujet de la nécessité d'adapter les approches sectorielles pour répondre aux besoins spécifiques de chaque pays. | UN | واتفق الوفد مع الصندوق على ضرورة تطويع النهج القطاعية الشاملة لاحتياجات البلدان المختلفة. |
Au Burundi, le Gouvernement s'est déclaré intéressé par l'adoption à l'échelon national du modèle de subventions utilisé par le Fonds au niveau communal. | UN | وفي بوروندي، أبدت الحكومة اهتماما باعتماد نموذج لمنح الصندوق على صعيد وطني، ابتداء من مستوى البلدة. |
Selon des évaluations récentes, les activités menées par le Fonds au niveau local en République démocratique populaire lao et en Haïti ont permis de renforcer la cohésion sociale. | UN | وتشير التقييمات الأخيرة إلى أن عمل الصندوق على المستوى المحلي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وهايتي ساعد في بناء التماسك الاجتماعي. |
Le Coordonnateur des secours d'urgence continuera à gérer le Fonds au niveau opérationnel sous l'autorité et la direction générales du Secrétaire général et conformément aux directives proposées. | UN | وسوف يواصل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ إدارة الصندوق على المستوى التشغيلي خاضعا، عموما، لسلطة وتوجيه الأمين العام ووفقا لهيكل التوجيه المقترح. |
Bien qu'il ait été sensiblement amélioré en 2006 grâce à l'affichage d'informations constamment actualisées, le site pourrait être encore amélioré si la collecte des données et l'analyse de l'impact des ressources fournies par le Fonds au niveau national étaient plus systématiques. | UN | ورغم التحسينات الهامة التي أدخلت على الموقع الشبكي أثناء عام 2006 بتيسير إتاحة المعلومات المستكملة في الوقت المناسب، فقد يكون من المفيد للموقع أيضا أن يجري جمع البيانات المتعلقة بأثر التمويل المقدم من الصندوق على الصعيد القطري وتحليلها بمزيد من المنهجية. |
Les délégations ont pris acte avec satisfaction des précisions apportées concernant les différentes options existant en matière de structure organisationnelle et de l'accent mis sur le renforcement du rôle joué par le Fonds au niveau des pays. | UN | ورحبت الوفود بالشروح التفصيلية للخيارات المختلفة فيما يتعلق بالهيكل التنظيمي والتأكيد على تعزيز دور الصندوق على الصعيد القطري. |
La Conférence générale a décidé (GC.11/Dec.14) de maintenir le Fonds au même niveau pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وقد قرر المؤتمر العام (م ع-11/م-14) إبقاء الصندوق على نفس هذا الحجم لفترة السنتين 2006-2007. |
Les activités soutenues par le Fonds au niveau des pays devront normalement prendre la forme de programmes conjoints auxquels un certain nombre d'organismes des Nations Unies collaborent en vue d'atteindre un objectif commun. | UN | ويتوقع أن تتخذ الأنشطة التي تحظى بدعم الصندوق على الصعيد القطري شكل برامج مشتركة يتعاون فيها عدد من منظمات الأمم المتحدة على تحقيق هدف مشترك. |
La Conférence générale a décidé (GC.13/Dec.11) de maintenir le Fonds au même niveau pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وقرّر المؤتمر العام (م ع-13/م-11) إبقاء حجم الصندوق على ما هو عليه لفترة السنتين 2010-2011. |
70. Les États-Unis accueillent avec satisfaction les progrès enregistrés dans la revitalisation de l'UNIFEM et appuient l'attention portée par le Fonds au renforcement du rôle économique et politique de la femme. | UN | ٧٠ - ورحبت بالتقدم في إعادة تنشيط صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وأيدت تركيز الصندوق على التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة. |
La Conférence générale a décidé (GC.11/Dec.14) de maintenir le Fonds au même niveau pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وقرّر المؤتمر العام (م ع-11/م-14) إبقاء الصندوق على نفس هذا الحجم لفترة السنتين 2006-2007. |
La Conférence générale a décidé (GC.12/Dec.13) de maintenir le Fonds au même niveau pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وقرّر المؤتمر العام (م ع-12/م-13) إبقاء الصندوق على نفس هذا الحجم لفترة السنتين 2008-2009. |
Certains domaines nécessitaient une amélioration ou une clarification : la qualité des rapports descriptifs présentés au Fonds, la régularité des contrôles et des évaluations des activités financées par le Fonds au niveau des pays, et la dépendance du Fonds à l'égard des structures nationales. | UN | وشملت المجالات التي تحتاج إلى مواصلة التحسين أو إلى التوضيح نوعية التقارير السردية المقدمة إلى الصندوق؛ والاتساق في مستويات الرصد والتقييم للأنشطة الممولة من الصندوق على الصعيد القطري؛ واعتماد الصندوق على الهياكل القطرية. |
La Conférence générale a décidé (GC.10/Dec.15) de maintenir le Fonds au même niveau pour l'exercice biennal 20042005. | UN | وقرر المؤتمر العام (م ع-10/م-15) إبقاء الصندوق على نفس هذا الحجم لفترة السنتين 2004-2005. |
La Conférence générale a décidé (GC.13/Dec.11) de maintenir le Fonds au même niveau pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وقرّر المؤتمر العام (المقرّر م ع-13/م-11) إبقاء حجم الصندوق على ما هو عليه لفترة السنتين 2010-2011. |
62. Le Directeur exécutif adjoint (Politiques et administration), en réponse aux préoccupations du Conseil d'administration concernant le taux estimatif d'accroissement annuel des recettes, a précisé que le chiffre de 7 % représentait la moyenne des augmentations annuelles des recettes enregistrées par le Fonds au cours des huit dernières années et que ce taux pouvait donc être considéré comme fiable pour des prévisions à long terme. | UN | ٧٦ - ورد نائب المديرة التنفيذية )السياسات واﻹدارة( على الشواغل التي أثارها المجلس التنفيذي فيما يتعلق بالمعدل المقدر للزيادة السنوية في اﻹيرادات بإبلاغ الوفود بأن نسبة ٧ في المائة هي متوسط الزيادات السنوية في اﻹيرادات التي حققها الصندوق على مدار السنوات الثماني الماضية وأنه ينبغي لذلك اعتبارها رقما تخطيطا مستقرا على المدى الطويل. |
62. Le Directeur exécutif adjoint (Politiques et administration), en réponse aux préoccupations du Conseil d'administration concernant le taux estimatif d'accroissement annuel des recettes, a précisé que le chiffre de 7 % représentait la moyenne des augmentations annuelles des recettes enregistrées par le Fonds au cours des huit dernières années et que ce taux pouvait donc être considéré comme fiable pour des prévisions à long terme. | UN | ٦٢ - ورد نائب المديرة التنفيذية )السياسات واﻹدارة( على الشواغل التي أثارها المجلس التنفيذي فيما يتعلق بالمعدل المقدر للزيادة السنوية في اﻹيرادات بإبلاغ الوفود بأن نسبة ٧ في المائة هي متوسط الزيادات السنوية في اﻹيرادات التي حققها الصندوق على مدار السنوات الثماني الماضية وأنه ينبغي لذلك اعتبارها رقما تخطيطا مستقرا على المدى الطويل. |