"le fonds d'affectation spéciale créé" - Translation from French to Arabic

    • الصندوق الاستئماني المنشأ
        
    4. Comme il est indiqué au paragraphe 15 du rapport du Secrétaire général, le Groupe est doté de deux postes financés sur le budget ordinaire et de quatre postes financés sur le Fonds d'affectation spéciale créé en décembre 1995. UN ٤ - وقال إنه كما يتبين في الفقرة ١٥ من تقرير اﻷمين العام شملت الوحدة وظيفتين ممولتين من الميزانية العادية وأربع وظائف ممولة من الصندوق الاستئماني المنشأ في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    Il a été reconnu que l'allongement des sessions de la Commission et l'augmentation de leur nombre auraient des répercussions sur le Fonds d'affectation spéciale créé pour défrayer les membres de la Commission originaires de pays en développement du coût de leur participation à ses réunions. UN وأقرت الوفود بأن إطالة مدة دورات اللجنة وزيادة تواترها سيكون لهما انعكاسات على الصندوق الاستئماني المنشأ بغرض دفع تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة.
    le Fonds d'affectation spéciale créé pour subvenir aux besoins futurs des Tokélaou dans le domaine du développement a été signalé à l'attention des participants comme un mode d'assistance supplémentaire judicieux. UN ووجه انتباه المشاركين إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لتلبية الاحتياجات الإنمائية لتوكيلاو في المستقبل مع الثناء عليه بوصفه مكانا مناسبا لتقديم مزيد من المساعدة.
    Dans ce contexte, le Fonds d'affectation spéciale créé en vertu de l'article 76 de la Convention pour établir les rapports à soumettre à la Commission des limites du plateau continental, est d'une importance toute particulière. UN ويكتسي الصندوق الاستئماني المنشأ بموجب المادة 76 من الاتفاقية لإعداد التقارير التي تقدم إلى لجنة حدود الجرف القاري، أهمية في هذا الصدد.
    Ainsi, l'élimination de la dette intérieure fait l’objet d'un programme qui continue à mobiliser des ressources destinées à alimenter le Fonds d'affectation spéciale créé à cet effet, en utilisant les recettes issues des privatisations et les fonds mis à disposition par des bailleurs de fonds bilatéraux. UN وهكذا، فإن إزالة رصيد الدين الداخلي هي جزء من برنامج يواصل تعبئة الأموال لرسملة الصندوق الاستئماني المنشأ لهذا الغرض، باستخدام الايرادات الحاصلة من مجهودات الخصخصة ومن الدعم المقدم من المانحين الثنائيين.
    Outre le Fonds d'affectation spéciale créé exclusivement pour eux et les projets entrepris par différents PMA, ces pays recevront une assistance dans le cadre de projets régionaux et interrégionaux. UN وبالاضافة إلى الصندوق الاستئماني المنشأ ﻷقل البلدان نمواً على سبيل الحصر، وإلى المشاريع التي تنَفذ في آحاد هذه البلدان، سوف تستفيد هذه البلدان أيضاً من المشاريع ذات الصلة على المستويين الاقليمي واﻷقاليمي.
    le Fonds d'affectation spéciale créé en 2004 pour appuyer l'entité spécialement chargée d'assurer la sécurité de la présence des Nations Unies en Iraq, conformément à la résolution 1546 (2004) du Conseil de sécurité, sera épuisé fin novembre 2007. UN 59 - وسيُستنفد، بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2007، الصندوق الاستئماني المنشأ عام 2004 لدعم " الكيان القائم بذاته " ، الذي يوفر الحماية للأمم المتحدة وفقا لقرار مجلس الأمن 1546.
    le Fonds d'affectation spéciale créé par la décision VI/2 a été considéré par les Directeurs de recherches sur l'ozone comme une source essentielle pour obtenir les crédits nécessaires; il fallait donc continuer à l'utiliser et à le reconstituer. UN وأعترف مديرو الأوزون بأن الصندوق الاستئماني المنشأ بموجب المقرر 6/2 يعتبر مصدراً أساسياً للتمويل الضروري، لذا فقد أُوصي بشدة على مواصلة استخدامه وتجديد موارده.
    Nous continuons aussi à souhaiter que le Fonds d'affectation spéciale créé par la résolution 55/7 de l'Assemblée générale dispose de ressources pour aider les membres de la Commission issus des pays en développement à participer à ses sessions. UN ولا نزال ندعم أيضاً توفير الموارد في إطار الصندوق الاستئماني المنشأ بقرار الجمعية العامة 55/7 لمساعدة أعضاء اللجنة من البلدان النامية على المشاركة في دوراتها.
    Le Directeur a indiqué que le Fonds d'affectation spéciale créé pour faciliter l'établissement des demandes soumises à la Commission par des pays en développement, en particulier les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, était doté d'environ un million de dollars. UN 56 - وأفاد مدير الشعبة أن أصول الصندوق الاستئماني المنشأ لتيسير قيام الدول النامية، وخصوصا أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، بإعداد طلبات لتقديمها إلى اللجنة، تقارب المليون دولار.
    À la dix-septième session, il a été annoncé que le Fonds d'affectation spéciale créé pour faciliter l'établissement des demandes soumises à la Commission par des pays en développement, en particulier les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, était doté d'environ un million de dollars. UN 21 - وفي الدورة السابعة عشرة، ذُكر أن الصندوق الاستئماني المنشأ لغرض تيسير إعداد الطلبات المقدمة للجنة من الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، قد بلغت قيمة الأصول المتوفرة له ما يناهز مليون دولار.
    Dans cet ordre d'idées, je rappelle aux États Membres que le Fonds d'affectation spéciale créé en 2004 pour soutenir l'< < entité distincte > > conformément à la résolution 1546 (2004) du Conseil de sécurité aura épuisé ses ressources d'ici à mars 2007. UN وفي هذا السياق، أُذَكَّر الدول الأعضاء بأن الصندوق الاستئماني المنشأ عام 2004 لدعم الكيان القائم بذاته، وفقا لقرار مجلس الأمن 1546 (2004)، سيُستهلك بالكامل بحلول آذار/مارس 2007.
    En outre, pendant la période considérée, le Fonds d'affectation spéciale créé conformément au paragraphe 8 de la résolution 1777 (1998) du Conseil de sécurité à l'appui du processus de démarcation de la frontière n'a reçu aucune contribution volontaire supplémentaire de la part d'États Membres. UN وبالإضافة إلى ذلك، وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتلق الصندوق الاستئماني المنشأ عملا بالفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1177 (1998) من أجل دعم عملية ترسيم الحدود أي تبرعات إضافية من الدول الأعضاء.
    20. S'il n'y a pas de nouvelles contributions volontaires, le Fonds d'affectation spéciale créé en application de la résolution 968 (1994) du Conseil de sécurité pour appuyer les travaux de la Commission mixte sera épuisé au 31 décembre 1996. UN ٢٠ - وفي حالة عدم تقديم تبرعات جديدة ستنضب في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ أموال الصندوق الاستئماني المنشأ عملا بقرار مجلس اﻷمن ٩٦٨ )١٩٩٤( لدعم أعمال اللجنة المشتركة.
    4. Prie le Secrétaire général de la Conférence, en tirant sur le Fonds d'affectation spéciale créé conformément au paragraphe 20 de la résolution 47/180 de l'Assemblée générale, de fournir en particulier aux pays en développement qui en feront la demande une aide technique et financière pour l'élaboration des rapports nationaux qu'ils soumettront à la Conférence; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام للمؤتمر أن يقوم، باستخدام موارد الصندوق الاستئماني المنشأ بموجب الفقرة ٢٠ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٠، بتقديم المساعدة التقنية والمالية خاصة للبلدان النامية، بناء على طلبها، ﻹعداد التقارير الوطنية الى المؤتمر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more