le Fonds d'assistance sociale, qui relève du Ministère du travail et de la politique sociale, est une autre source possible de financement de ces services. | UN | ثمة مصدر آخر محتمل لتمويل هذه الخدمات هو صندوق المساعدة الاجتماعية التابع لوزارة العمل والسياسات الاجتماعية. |
Notre groupe se réjouit de ce que le Fonds d'assistance, créé au titre de la Partie VII de l'Accord sur les stocks de poissons de 1995, fonctionne à présent. | UN | وتعرب مجموعتنا عن سرورها بأن صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء سابعاً من اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 يعمل الآن. |
À la date de la soumission du présent rapport, le Fonds d'assistance était doté d'environ 352 000 dollars. | UN | وبلغت أصول صندوق المساعدة حتى لحظة إعداد هذا التقرير 000 352 دولار تقريبا. |
le Fonds d'assistance au titre de la partie VII de l'Accord sur les Stocks de poissons est administré conjointement avec la FAO. | UN | ويُدار صندوق المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة. |
En outre, la Division administre, en collaboration avec la FAO, le Fonds d'assistance au titre de la partie VII de l'Accord sur les stocks de poissons de 1995. | UN | وتدير الشعبة أيضاً، بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة، صندوق المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية. |
le Fonds d'assistance sociale a été créé en République arabe syrienne pour autonomiser les femmes sur le plan économique grâce à des projets générateurs de revenus. | UN | وأنشئ صندوق المساعدة الاجتماعية في الجمهورية العربية السورية لتمكين المرأة اقتصاديا من خلال النهوض بالمشاريع المدرة للدخل. |
Le Canada a souligné que le Fonds d'assistance créé au titre de la partie VII de l'Accord motivait les pays en développement à devenir parties à l'Accord. | UN | وسلطت كندا الضوء على صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق باعتباره حافزا للبلدان النامية على أن تصبح أطرافا في الاتفاق. |
le Fonds d'assistance créé par le projet de résolution sur les pêcheries constitue une chance pour ces aspirations et nous invitons les États Membres à envisager de contribuer généreusement à ce fonds. | UN | ويمثل صندوق المساعدة الذي ينشئه مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك نعمة لهذه التطلعات وندعو الدول الأعضاء إلى النظر في المساهمة بشكل سخي في هذا الصندوق. |
À cet égard, ma délégation note avec satisfaction que le Fonds d'assistance au titre de la partie VII de l'Accord a commencé à fonctionner et à examiner les demandes d'assistance des pays en développement qui sont États parties. | UN | وفي هذا الصدد يلاحظ وفد بلدي مع الارتياح أن صندوق المساعدة بدأ عمله بموجب الجزء السابع من الاتفاق وبدأ النظر في طلبات المساعدة من الدول الأطراف. |
Ainsi, en 1996, le Fonds d'assistance sociale a été créé pour assurer la gestion administrative et financière des fournisseurs d'assistance sociale et résumer l'information sur les services fournis. | UN | وعلى ذلك أُنشئ في عام 1996 صندوق المساعدة الاجتماعية لتسيير الأعمال الإدارية والمالية في الجهات التي تقدم المساعدة الاجتماعية وتوفير المعلومات عن الخدمات المقدمة. |
Toutefois, le Brésil reste préoccupé par le fait que les mécanismes mis en place au titre de la partie VII de l'Accord, en particulier le Fonds d'assistance, n'ont pour l'heure pas répondu aux attentes des pays en développement. | UN | ومع ذلك، لا يزال القلق يساور البرازيل وهي ترى أن الآليات المنصوص عليها تحت الجزء السابع من الاتفاق، وبخاصة صندوق المساعدة المنشأ في إطاره، لا تزال حتى الآن دون مستوى طموحات البلدان النامية. |
À cette fin, il convient de définir et de mettre en oeuvre un mécanisme susceptible d'assurer les ressources nécessaires au financement de ces activités sur des bases continues et stables. Mon gouvernement est préoccupé par le peu de ressources dont dispose le Fonds d'assistance et de coopération technique. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية علينا أن نستنبـط بــل ونضــع موضع التنفيذ آلية لضمان توفير المـــوارد اللازمـــة لتمويل هذه اﻷنشطة على أساس مستمر وثابت وحكومة بلادي تشعر بالقلق ازاء مستوى الموارد الضئيـــل فـــي صندوق المساعدة والتعاون التقنيين. |
49. Les activités de coopération entreprises par l'AIEA sont financées par le Fonds d'assistance et de coopération techniques. Malheureusement, les contributions annoncées et les sommes effectivement versées à ce fonds diminuent depuis 1984. | UN | ٤٩ - وأوضح أن أنشطة التعاون التي تضطلع بها الوكالة تمول من خلال صندوق المساعدة والتعاون التقنيين؛ غير أن تعهدات التبرع والمدفوعات المقدمة الى ذلك الصندوق آخذة في التراجع، لﻷسف، منذ عام ١٩٨٤. |
L'assistant juridique, qui est à la tête de ce bureau, a pour tâche d'obtenir l'appui du barreau philippin, de cabinets de juristes reconnus et d'associations d'avocats aux efforts du Gouvernement pour fournir une assistance juridique aux travailleurs migrants; c'est aussi à lui qu'il incombe de gérer le Fonds d'assistance juridique aux travailleurs migrants. | UN | ومن بين وظائف المساعد القانوني الحصول على المساعدة من نقابة المحامين الفلبينيين، وشركات المحاماة ذات السمعة الحسنة وروابط المحامين بغية استكمال جهود الحكومة في توفير المساعدة القانونية للعمال المهاجرين وإدارة صندوق المساعدة القانونية للعمال المهاجرين. |
le Fonds d'assistance a été créé par l'Assemblée l'année suivante. | UN | وقد أنشأت الجمعية العامة صندوق المساعدة هذا في العام التالي(). |
La FAO et la Division des affaires maritimes et du droit de la mer se sont employées activement à faire mieux connaître l'aide que peut fournir le Fonds d'assistance et à renforcer l'efficacité de ce mécanisme. IV. Conclusions | UN | وقد بذلت كل من منظمة الأغذية والزراعة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار جهودا كبيرة لمواصلة الإعلان عن توافر المساعدة من خلال صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق وتعزيز فعالية هذه الآلية. |
:: Programmes et mécanismes de renforcement des capacités, dont le Fonds d'assistance créé au titre de la partie VII (par. 424 à 426, 441 à 448, 453, 455 et 457) | UN | :: آليات وبرامج بناء القدرات، بما في ذلك صندوق المساعدة بموجب الجزء السابع [الفقرات من 424 إلى 426، ومن 441 إلى 448، والفقرات 453 و 455، و 457] |
Le cadre établi par le Fonds d'assistance représente pour les petits États insulaires en développement une possibilité concrète à cette fin et pour la réalisation de leurs aspirations en matière de pêche en général - à la seule condition que les États Membres acceptent de contribuer volontairement au Fonds. | UN | ويمثل الإطار الذي يحدده صندوق المساعدة فرصة ملموسة أمام الدول الجزرية الصغيرة النامية لتحقيق تلك الغاية والنهوض بطموحات مصائدها بصفة عامة - ولكن فقط إذا قبلت الدول الأعضاء الدعوة إلى التبرع للصندوق. |
le Fonds d'assistance technique industrielle (ITAF), qui a été créé en 1990 pour inciter les PME à moderniser leurs capacités techniques dans des domaines tels que la mise au point de produits, leur conception, leur qualité et l'amélioration de la productivité. | UN | وتشتمل ثلاثة من هذه المخططات على ما يلي: أُنشئ صندوق المساعدة الصناعية والتقنية في عام 1990 لتحفيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الارتقاء بقدراتها التقنية في مجالات مثل تطوير المنتجات والتصميم وتعزيز النوعية والإنتاجية. |
Au regard de la situation humanitaire très préoccupante, le Président en exercice de la CEDEAO mettra à la disposition du Mali le Fonds d'assistance humanitaire et sollicitera des partenaires techniques et financiers du Mali et de la communauté internationale une assistance humanitaire appropriée. | UN | اعتبارا للحالة الإنسانية المقلقة للغاية، يضع الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا رهن إشارة مالي صندوق المساعدة الإنسانية، ويطلب إلى شركاء مالي التقنيين والماليين وإلى المجتمع الدولي تقديم المساعدة الإنسانية الملائمة. |