"le fonds de contributions volontaires pour" - Translation from French to Arabic

    • صندوق التبرعات الخاص
        
    • صندوق التبرعات لصالح
        
    • صندوق تبرعات
        
    • صندوق التبرعات للعقد الدولي
        
    • وصندوق التبرعات الخاص
        
    • وصندوق التبرعات لصالح
        
    • صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم
        
    • صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح
        
    • الصندوق الاستئماني للتبرعات الخاص
        
    Le présent rapport est une compilation des réponses fournies par les États et les parties prenantes à un questionnaire sur le Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique. UN هذه الوثيقة عبارة عن تجميع لردود الدول وأصحاب المصلحة على استبيان بشأن صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية.
    Le Haut-Commissariat a élaboré un cadre stratégique pour rendre opérationnel le Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique à la mise en œuvre de l'examen périodique universel. UN ووضعت المفوضية إطارا استراتيجيا لتفعيل صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في سياق عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    La participation de 26 représentants autochtones a été financée par le Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones. UN وتم تمويل مشاركة 26 ممثلاً عن السكان الأصليين من خلال صندوق التبرعات لصالح السكان الأصليين.
    L'Australie encourage vivement les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ainsi que le secteur privé à alimenter généreusement le Fonds de contributions volontaires pour la Décennie qui sera créé au début de 1995. UN واستراليا تشجع بكل حرارة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية وكذلك القطاع الخاص على القيام بتمويل صندوق التبرعات لصالح العقد الذي سينشأ في أوائل عام ١٩٩٥، بسخاء.
    28. Élaborer, en collaboration avec les gouvernements, les populations autochtones et les organismes compétents de Nations Unies, des projets et des programmes à faire financer par le Fonds de contributions volontaires pour la Décennie. UN ٢٨ - القيام، بالتعاون مع الحكومات والسكان اﻷصليين ووكالات اﻷمم المتحدة المناسبة، باستحداث مشاريع وبرامج تتلقى الدعم من صندوق تبرعات العقد.
    Un rapport sur les activités financées au cours des 10 dernières années par le Fonds de contributions volontaires pour la Décennie sera établi en 2005. UN وسيجري عام 2005 إعداد تقرير عن الأنشطة التي تحظى بدعم صندوق التبرعات للعقد الدولي خـلال السنوات العشر.
    Progrès accomplis en vue de rendre opérationnels le Fonds d'affectation spéciale pour l'Examen périodique universel et le Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique UN التقدم المحرز في تفعيل الصندوق الاستئماني للتبرعات الخاص بالاستعراض الدوري الشامل وصندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية
    Recommande que les départements compétents de l'ONU établissent des comptes séparés et des organes distincts pour le Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale et le Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones et, si possible, transfèrent la gestion financière des fonds de New York à Genève. 1996/33. UN توصي بأن تقوم إدارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بإعداد حسابات منفصلة وإنشاء هيئات منفصلة لكل من صندوق التبرعات لصالح العقد الدولي وصندوق التبرعات لصالح السكان اﻷصليين وكذلك، إذا أمكن، نقل اﻹدارة المالية للصندوقين من نيويورك إلى جنيف.
    85. Note que les opérations de déminage, de même que le Service de l'action antimines financé par prélèvement sur le Fonds de contributions volontaires pour l'assistance au déminage, seront transférés au Département des opérations de maintien de la paix, et insiste pour que les activités de déminage humanitaire soient réalisées sous la responsabilité du Coordonnateur des secours d'urgence; UN ٨٥ - تلاحظ أن اﻷنشطة التنفيذية ﻹزالة اﻷلغام، وكذلك دائرة إزالة اﻷلغام الممولة من صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، ستنقل إلى إدارة عمليات حفظ السلام، وتشدد على أن اﻷنشطة اﻹنسانية المتعلقة بإزالة اﻷلغام ينبغي الاضطلاع بها تحت مسؤولية منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ؛
    le Fonds de contributions volontaires pour la mise en œuvre de l'EPU, créé en 2009, a commencé à recevoir des contributions des États. UN 3- وقد أنشئ صندوق التبرعات الخاص بتنفيذ الاستعراض الدوري الشامل في عام 2009 وبدأت الدول تقديم مساهماتها إلى الصندوق.
    le Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique concernant la mise en œuvre de l'Examen périodique universel continue d'apporter une aide précieuse aux pays dans le cadre de la mise en œuvre des recommandations issues de l'EPU. UN وما زال صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل مصدراً قيماً لدعم البلدان في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل الخاص بها.
    Il était regrettable que le Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique visant à permettre aux pays de mettre en œuvre les recommandations faites à l'issue de l'Examen périodique universel ne dispose pas d'un financement suffisant, et les pays devaient y avoir plus facilement accès. UN وأبدي الأسف لكون صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية لتنفيذ الاستعراض الدوري الشامل لا يتمتع بموارد كافية وبضرورة توسيع سبل وصول البلدان إليه.
    2. le Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique a été créé depuis lors et les États ont commencé à y verser des contributions. UN 2- ومنذ ذلك الحين أُنشئ صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية وبدأت الدول تقديم اشتراكاتها إليه.
    Dans cette résolution, le Conseil a conclu que le Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique devrait être renforcé et rendu opérationnel de façon à pouvoir aider les pays à mettre en œuvre les recommandations issues de l'examen dont ils ont fait l'objet. UN وفي ذلك القرار، خلص المجلس إلى أنه ينبغي تعزيز وتفعيل صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية لإتاحة مصدر للمساعدة المالية والتقنية من أجل مساعدة البلدان على تنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراضها.
    38. le Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones, qui est administré par le HautCommissariat, a célébré son vingtième anniversaire en 2005. UN 38- احتفل صندوق التبرعات لصالح السكان الأصليين، الذي تديره المفوضية، بالذكرى العشرين لتأسيسه، في عام 2005.
    le Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones leur a en particulier permis de s'exprimer à l'Organisation des Nations Unies en les invitant à participer à des réunions les concernant et à contribuer aux délibérations en faisant part de leur expérience personnelle. UN ومكّن صندوق التبرعات لصالح الشعوب الأصلية بصفة خاصة تلك الشعوب من إسماع صوتها في الأمم المتحدة بتمكينها من المشاركة في الاجتماعات ذات الصلة والإسهام في المداولات بفضل تجاربها الميدانية.
    En 2005, l'OMPI a créé le Fonds de contributions volontaires pour les communautés autochtones et locales accréditées qui facilite la participation des peuples autochtones aux réunions. UN وفي عام 2005، أنشأت المنظمة صندوق التبرعات لصالح المجتمعات الأصلية والمحلية المعتمدة، الذي ييسر حضور الشعوب الأصلية للاجتماعات.
    Note du secrétariat sur le Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2000/4); UN مذكرة من الأمانة عن صندوق التبرعات لصالح السكان الأصليين (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2000/4)؛
    8. le Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale des populations autochtones a été créé en vertu de la résolution 49/214 de l'Assemblée générale pour financer des programmes et projets pendant la Décennie et renforcer la coopération internationale afin de résoudre les problèmes qui se posent aux peuples autochtones. UN ٨- وأنشئ صندوق تبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم بموجب قرار الجمعية العامة ٩٤/٤١٢ بغية تمويل المشاريع والبرامج أثناء العقد وتعزيز التعاون الدولي لحل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون.
    24. Encourager l'élaboration, avec la collaboration des gouvernements, des populations autochtones et les organismes compétents des Nations Unies, de projets et de programmes qui seront financés par le Fonds de contributions volontaires pour la Décennie. UN ٤٢ - تشجيع التعاون مع الحكومات والسكان اﻷصليين والوكالات المناسبة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل إقامة مشاريع وبرامج تتلقى الدعم من صندوق تبرعات العقد.
    le Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale des populations autochtones n'est pas parvenu à toucher les peuples autochtones faute de ressources. UN ولقد أخفق صندوق التبرعات للعقد الدولي في الاتصال بالشعوب الأصلية بسبب نقص الموارد.
    10. Demande instamment aux États Membres d'appuyer le Fonds d'affectation spéciale pour l'Examen périodique universel et le Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique; UN 10- يحث الدول الأعضاء على دعم الصندوق الاستئماني للتبرعات الخاص بالاستعراض الدوري الشامل وصندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية؛
    Pour ce qui est du second domaine, le Haut Commissariat a indiqué qu'il apportait une assistance technique aux fonds à vocation humanitaire suivants, qui existent depuis longtemps: le Fonds de contributions volontaires pour les victimes de la torture, le Fonds de contributions volontaires pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage et le Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones. UN وفي مجال المساعدة التقنية، أفادت المفوضية بأنها قدّمت مساعدة من هذا القبيل إلى صناديق استئمانية إنسانية راسخة القدم، هي: صندوق التبرعات لضحايا التعذيب وصندوق التبرعات الاستئماني الخاص بأشكال الرق المعاصرة وصندوق التبرعات لصالح الشعوب الأصلية.
    85. Note que les opérations de déminage, de même que le Groupe du déminage financé par prélèvement sur le Fonds de contributions volontaires pour l'assistance au déminage, seront transférés au Département des opérations de maintien de la paix, et insiste pour que les activités de déminage humanitaire soient réalisées sous la responsabilité du Coordonnateur des secours d'urgence; UN ٨٥ - تلاحظ أن اﻷنشطة التنفيذية ﻹزالة اﻷلغام، وكذلك وحدة إزالة اﻷلغام الممولة من صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، ستنقل إلى إدارة عمليات حفظ السلام، وتشدد على أن اﻷنشطة اﻹنسانية المتعلقة بإزالة اﻷلغام ينبغي الاضطلاع بها تحت مسؤولية منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ؛
    VIII. le Fonds de contributions volontaires pour LES PEUPLES AUTOCHTONES UN ثامناً - صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more