"le fonds de développement des nations" - Translation from French to Arabic

    • صندوق الأمم
        
    • وصندوق الأمم
        
    • بصندوق اﻷمم
        
    • لصندوق اﻷمم
        
    • بها صندوق اﻷمم
        
    • كل من صندوق اﻷمم
        
    • يقدم صندوق اﻷمم
        
    • إلى صندوق اﻷمم
        
    • حققه صندوق اﻷمم
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم
        
    L'organisation a coopéré avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et ONU-Femmes en vue de : UN وتعاونت المنظمة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل:
    L'organisation a collaboré avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et a participé à la Commission de la condition de la femme. UN تتعاون المنظمة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وشاركت في أعمال لجنة وضع المرأة.
    le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) appuie le Gouvernement pour promouvoir ce principe. UN ويدعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الحكومة في النهوض بهذا المبدأ.
    La Sororité travaille énormément avec la Commission de la condition de la femme, la Fondation des Nations Unies et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). UN تعمل المؤسسة على نطاق واسع مع لجنة وضع المرأة، ومؤسسة الأمم المتحدة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Toutefois, plusieurs organisations, soutenues par Oxfam et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), fournissent une aide aux femmes. UN بيد أن بضع منظمات قدمت، بدعم من أكسفام وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، المساعدة القانونية للمرأة.
    En Albanie, conjointement avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le FNUAP a fourni un appui en vue de la prise en compte des critères de sexe dans les données statistiques. UN وفي ألبانيا، قدم الصندوق، بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، دعماً لجنسنة البيانات الإحصائيةً.
    Ce projet, d'un montant de 2 320 000 euros, a été réalisé en partenariat avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). UN تحقق هذا المشروع، الذي تبلغ تكلفته 2.32 مليون يورو، في إطار شراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    En coopération avec le Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes (UNIFEM), la Société a effectué des travaux sur la migration interne au Kenya dans le contexte de la violence postélectorale au début de 2008. UN وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، اضطلعت الجمعية بنشاط يتعلق بالتشرد الداخلي للسكان في كينيا في سياق أعمال العنف التي أعقبت الانتخابات التي جرت في مطلع عام 2008.
    Le Forum a appuyé le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) par le biais d'UNIFEM Japon. UN دعَّم المنتدى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في اليابان.
    Il entretient également un partenariat avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le chef de file dans ce domaine. UN ويقيم أيضا شراكة مستمرة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، الذي يعد " النصير " العالمي الرئيسي لهذه القضية.
    le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) a joué le rôle d'organisme chef de file pour les questions techniques au sein du groupe de travail technique, qui rassemble 15 entités. UN واضطلع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بدور القيادة التقنية للفريق العامل المكون من 15 كيانا.
    le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) a reçu les ressources nécessaires au renforcement des services de protection de 4 000 victimes de violence sexuelle. UN وتلقى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الموارد اللازمة لتعزيز خدمات الحماية لفائدة 000 4 من ضحايا العنف الجنساني.
    L'Assemblée a décidé dans cette même résolution de dissoudre le même jour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). UN وحلّ القرار أيضا صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في التاريخ نفسه ومن ثم
    On a noté qu'il conviendrait aussi de renforcer la coopération avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). UN كما أشير إلى ضرورة زيادة التعاون، مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    On a noté qu'il conviendrait aussi de renforcer la coopération avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). UN كما أشير إلى ضرورة زيادة التعاون، مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Il coopère aussi étroitement avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) à la promotion de politiques efficaces pour les femmes en Afrique. UN كذلك يتعاون المعهد بصورة وثيقة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لتعزيز فعالية السياسات الخاصة بالمرأة في أفريقيا.
    Organismes, fonds et programmes des Nations Unies, coordination assurée par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) UN وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ويقوم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بدور منظم المهام
    le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme a été un partenaire essentiel de ces efforts et l'Islande a décidé de doubler la contribution qu'elle lui apporte actuellement. UN وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة شريك رئيسي في تلك الجهود. وقد قرر بلده مضاعفة إسهامه الحالي في الصندوق.
    En Iraq, par exemple, l'UNICEF et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) ont appuyé la formation de 30 fonctionnaires de l'État. UN ففي العراق، على سبيل المثال، قدمت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لتدريب 30 موظفا وزاريا.
    Le HautCommissariat a également continué de collaborer et de coopérer avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et le Fonds des Nations Unies pour la population dans des domaines d'intérêt commun. UN وواصلت المفوضية أيضا تعاونها مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Pris note du rapport oral sur le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة؛
    le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) aura un rôle important à jouer dans ce domaine. UN كما سيكون لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة دورا هاما في هذا المجال.
    Elle apprécie également les activités que déploie le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) pour sensibiliser l'opinion publique au problème de l'équité entre les sexes dans les activités de développement. UN وأعربت أيضا عن تقديرها لﻷنشطة التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة بغية توعية الرأي العام بمشكلة العدالة بين الجنسين فيما يتعلق باﻷنشطة الانمائية.
    Le Conseil s’est félicité que le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et l’Organisation internationale pour les migrations (OIM) se soient déclarés prêts à collaborer étroitement avec les programmes de l’Institut. UN ٥ - ورحب المجلس بالاهتمام والاستعداد اللذين أبداهما كل من صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمنظمة الدولية للهجرة للتعاون الوثيق في برامج المعهد.
    3. Demande qu'à l'avenir le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme soumette par écrit au Conseil d'administration, conformément aux règles établies pour la présentation de la documentation, toute proposition exigeant une action du Conseil. UN ٣ - يطلب أن يقدم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في المستقبل الى المجلس التنفيذي، كتابة، وفقا للقواعد الثابتة المتعلقة بتقديم الوثائق، جميع المقترحات التي تطلب اتخاذ تدابير من جانب المجلس.
    6. En ce qui concerne les femmes, la science et la technique et le développement, le groupe de travail chargé d'étudier ce thème a prié le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme de passer en revue les activités de certains organismes et institutions des Nations Unies. UN ٦- وبالنسبة إلى موضوع الجنس والعلم والتكنولوجيا والتنمية، طلب الفريق العامل المختص إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أن يستعرض أنشطة بعض الوكالات والمنظمات المختارة لﻷمم المتحدة.
    5. Prend également note des progrès réalisés par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme dans l'élaboration d'une stratégie assortie et d'un plan d'exécution, tels qu'ils ont été décrits par le Directeur exécutif dans le rapport qu'il a fait oralement au Conseil d'administration; UN ٥ - يحيط علما أيضا كذلك بالتقدم الذي حققه صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة فيما يتعلق بإعداد خطة للاستراتيجية ولﻷعمال التجارية على النحو المبين في التقرير الشفوي للمديرة التنفيذية للمجلس؛
    42. Le PNUD et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), en collaboration avec le Gouvernement, n'ont cessé de préconiser un développement qui intégrerait hommes et femmes, et ils ont financé des projets qui présentaient une importance stratégique pour un grand nombre de femmes pauvres. UN ٢٤ - ما فتئ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة يتعاونان مع الحكومة على الدفاع باستمرار عن الاهتمامات المتعلقة بدور المرأة في التنمية وفي تقديم الدعم للمشاريع الرئيسية ذات اﻷهمية الاستراتيجية بالنسبة لعدد كبير من النساء الفقيرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more