"le fonds de solidarité mondial" - Translation from French to Arabic

    • صندوق التضامن العالمي
        
    • الصندوق العالمي للتضامن
        
    • للصندوق العالمي للتضامن
        
    le Fonds de solidarité mondial a été créé sous la forme d'un fonds d'affectation spéciale du PNUD. UN كما أُنشئ صندوق التضامن العالمي بوصفه صندوقا استئمانيا تابعا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    le Fonds de solidarité mondial, établi par l'Assemblée générale, est un outil qu'il faut rendre opérationnel. UN واستطرد قائلا إن صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة هو أداة للأنشطة التي يجب أن تكون تنفيذية.
    La décision du Sommet mondial de 2005 d'ouvrir effectivement le Fonds de solidarité mondial établi par l'Assemblée générale a également été saluée. UN ومن دواعي التفاؤل أيضا قرار مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تشغيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة.
    le Fonds de solidarité mondial ou le Fonds d'intervention sociale rapide créé au titre du nouveau Cadre de lutte contre la vulnérabilité adopté par le G-20 pourraient être utilisés à cette fin, à condition que les États inscrivent leur action dans une approche fondée sur les droits de l'homme. UN ويمكن استخدام الصندوق العالمي للتضامن أو صندوق الاستجابة الاجتماعية السريعة التابعة للمرفق الجديد لتمويل الضعف الذي تدعمه مجموعة العشرين كوسيلة لإحداث مثل هذا التحول إذا كان هناك نهج صلب مستند إلى حقوق الإنسان تستنير به هذه المبادرات.
    Nous réitérons notre volonté de rendre opérationnel le Fonds de solidarité mondial créé par l'Assemblée générale et invitons les pays qui sont en mesure de le faire à verser des contributions volontaires au Fonds. UN 52 - ونكرّر تأكيد عزمنا على تفعيل الصندوق العالمي للتضامن الذي أنشأته الجمعية العامة، وندعو البلدان التي بمقدورها تقديم تبرعات إلى هذا الصندوق إلى القيام بذلك.
    :: Nous engageons à rendre opérationnel le Fonds de solidarité mondial créé par l'Assemblée générale, notamment en y apportant des contributions. UN :: كما نتعهد بتفعيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة بوسائل شتى منها تقديم تبرعات إلى ذلك الصندوق
    À cet égard, la communauté internationale devrait veiller à ce que le Fonds de solidarité mondial créé par l'Assemblée générale devienne effectivement opérationnel. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكفل المجتمع الدولي تشغيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة.
    Ces valeurs ont inspiré la décision de proclamer une Journée internationale de la solidarité humaine en 2005 et d'établir le Fonds de solidarité mondial en 2002. UN هذه القيم استلهمها القرار بإعلان اليوم الدولي للتضامن الإنساني وبإنشاء صندوق التضامن العالمي في 2002.
    Le soutien des donateurs aux programmes de microcrédit du FENU revêt une importance capitale. le Fonds de solidarité mondial nouvellement créé devra aussi disposer d'un financement suffisant. UN ونَبَّه إلى أن دعم المانحين لبرامج الائتمانات المذكورة في ذلك الصندوق أمر جوهري كما أن صندوق التضامن العالمي المنشأ حديثاً يقتضي بدوره توفير الموارد الكافية.
    L'attention a également été appelée sur le Fonds de solidarité mondial, dont la création avait déjà été approuvée par l'Assemblée générale et qui était très proche du pacte pour le développement proposé. UN واستُرعي الانتباه كذلك إلى صندوق التضامن العالمي الذي أقرته الجمعية العامة بشكل فعلي والذي يشبه كثيراً الاقتراح الخاص بالميثاق الإنمائي.
    Nous nous engageons à rendre opérationnel le Fonds de solidarité mondial créé par l'Assemblée générale. UN 16 - نحن نتعهد بتفعيل صندوق التضامن العالمي الذي أقامته الجمعية العامة.
    Les chefs d'État des pays au nom desquels il s'exprime sont déterminés à rendre opérationnel le Fonds de solidarité mondial et les ressources financières nécessaires doivent être disponibles pour que ce Fonds puisse contribuer à la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وذكر أن رؤساء دول البلدان التي يتكلم باسمها ما زالت ملتزمة بتنفيذ صندوق التضامن العالمي وأن ثمة حاجة إلى الموارد المالية لتمكين هذا الصندوق من الإسهام إسهاماً فعّالاً في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Étant donné la crise financière actuelle, il est peu probable que le Fonds de solidarité mondial devienne opérationnel en l'absence de la ferme volonté des États Membres d'y contribuer. UN 65 - ولا يرجح، في ضوء الأزمة المالية الحالية، أن يبدأ تشغيل صندوق التضامن العالمي في غياب التزام قوي من الدول الأعضاء بالمساهمة فيه.
    L'élimination de la pauvreté demeure possible : les pays concernés sont déterminés à y apporter leur contribution, mais ils ont besoin d'un appui plus ferme de la part de la communauté internationale, notamment via le Fonds de solidarité mondial. UN وعلى الرغم من ذلك، لا يزال بالإمكان بلوغ الهدف المتمثل في القضاء على الفقر؛ وقد أعربت البلدان المعنية عن التزامها بالقيام بدورها في هذا الصدد، لكنها في حاجة إلى مزيد من الدعم من المجتمع الدولي، وبخاصة من خلال صندوق التضامن العالمي.
    Nous réitérons notre volonté de rendre opérationnel le Fonds de solidarité mondial créé par l'Assemblée générale et invitons les pays qui sont en mesure de le faire à lui verser des contributions volontaires. UN 52 - ونكرر تأكيد عزمنا على تفعيل الصندوق العالمي للتضامن الذي أنشأته الجمعية العامة، وندعو البلدان التي بمقدورها تقديم تبرعات إلى هذا الصندوق إلى القيام بذلك.
    38 bis. Nous réitérons notre volonté de rendre opérationnel le Fonds de solidarité mondial créé par l'Assemblée générale et invitons les pays qui sont en mesure de le faire à verser des contributions volontaires au Fonds. UN 38 مكررا - ونكرّر تأكيد عزمنا على تفعيل الصندوق العالمي للتضامن الذي أنشأته الجمعية العامة، وندعو البلدان التي بمقدورها تقديم تبرعات إلى هذا الصندوق إلى القيام بذلك.
    Sachant également que le Fonds de solidarité mondial pourrait beaucoup contribuer à l'élimination de la pauvreté et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, UN " وإذ تدرك الإمكانات الضخمة التي يتمتع بها الصندوق العالمي للتضامن من أجل المساهمة في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    18. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement de prendre les mesures voulues pour rendre opérationnel le Fonds de solidarité mondial en établissant d'urgence un comité de haut niveau afin de définir la stratégie de ce fonds et de mobiliser des ressources; UN " 18 - تطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم باتخاذ خطوات لتشغيل الصندوق العالمي للتضامن وذلك بإنشاء لجنة رفيعة المستوى على وجه السرعة لتحديد استراتيجية الصندوق وتعبئة الموارد؛
    En application des dispositions de la résolution 57/265 de l'Assemblée générale, le Fonds de solidarité mondial visera à renforcer le rôle du secteur privé et des particuliers, aux côtés des gouvernements, dans le financement des interventions. UN 8 - تمشيا مع نص قرار الجمعية العامة 57/265، يشجع الصندوق العالمي للتضامن القطاع الخاص وفرادى المواطنين على تمويل مشاريعه.
    8. Invite les pays en développement, dès que des ressources auront été mobilisées pour le Fonds, à recenser les projets à présenter à titre indicatif en vue de leur financement par le Fonds de solidarité mondial, et prie le Programme des Nations Unies pour le développement de coopérer à cet égard avec les autorités nationales; UN 8- يدعو البلدان النامية إلى تحديد مشاريع إرشادية لتمويلها من الصندوق العالمي للتضامن متى توافرت لـه الموارد، ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التعاون مع السلطات الوطنية في هذا الصدد؛
    11.5 Insistent sur l'importance qu'il y a à fournir un soutien financier et à activer le Fonds de solidarité mondial de lutte contre la pauvreté, qui constitue un mécanisme adéquat pour réduire la pauvreté dans les pays en voie de développement. UN 11-5 يؤكدون على ضرورة توفير الدعم المالي للصندوق العالمي للتضامن ومكافحة الفقر، وتفعيله بوصفه آلية مناسبة لخفض الفقر في الدول النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more