"le fonds du pnucid" - Translation from French to Arabic

    • صندوق اليوندسيب
        
    • صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
        
    • بصندوق اليوندسيب
        
    • لصندوق اليوندسيب
        
    • لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
        
    Ce montant a été calculé en tenant compte des coûts marginaux supportés par l'ONUV pour faire face au volume de travail qu'exige le Fonds du PNUCID. UN وقد تم الوصول إلى هذا المبلغ باستخدام التكاليف الهامشية المستحقة لليونوف لتلبية متطلبات عمل صندوق اليوندسيب.
    Les projets financés par le Fonds du PNUCID demeureront toutefois distincts pour ce qui est des produits et de la comptabilisation de l'emploi des ressources. UN غير أن المشاريع التي يدعمها صندوق اليوندسيب ستظل منفصلة من حيث النواتج الصادرة والمساءلة عن استخدام الموارد.
    À l’heure actuelle, le Fonds du PNUCID était tributaire d’un petit groupe de donateurs. UN ويعتمد صندوق اليوندسيب حاليا على مجموعة صغيرة من المانحين .
    Un représentant du Secrétariat a confirmé que le ratio du partage des coûts entre le programme contre la drogue et le programme contre le crime avait été introduit pour assurer une répartition équitable des coûts entre le Fonds du PNUCID et le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et que les deux fonds feraient l'objet d'une comptabilité séparée. UN وأكّد ممثل للأمانة أن نسبة تقاسم التكاليف بشأن برنامج المخدرات وبرنامج الجريمة قد استحدثت لضمان التوزيع العادل للتكاليف بين صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وخضوع كل من الصندوقين للمساءلة على حدة.
    Dans sa résolution 13 (XXXVI), la Commission a institué un cycle budgétaire pour le Fonds du PNUCID et une méthodologie à suivre pour l'examen des questions budgétaires. UN حددت اللجنة، في قرارها 13 (د-36)، دورة ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنهجية تتبعها في النظر في مسائل الميزانية.
    29. Dans son rapport (E/CN.7/1997/8), le Directeur exécutif aborde des questions liées i) aux arrangements relatifs aux dépenses d’appui aux programmes pour le Fonds du PNUCID; ii) à la méthode d’élaboration du budget, à savoir la nouvelle structure du budget, la méthode de réévaluation des coûts et l’établissement des rapports d’exécution; et iii) à la promulgation de règles de gestion financière distinctes pour le PNUCID. UN ٩٢ - تناول المدير التنفيذي في تقريره E/CN.7/1997/8 مسائل تتعلق بما يلي : `١` ترتيبات تكاليف الدعم البرنامجي الخاصة بصندوق اليوندسيب ؛ و `٢` منهجية الميزنة بما في ذلك اعداد مفهوم جديد للميزانية ومنهجية اعادة تقدير التكاليف وتقارير اﻷداء ؛ و `٣` اصدار قواعد مالية منفصلة خاصة باليوندسيب .
    Ce total englobe les prévisions concernant le Fonds du PNUCID et le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale qui sont estimées à 425 652 700 dollars, compte non tenu de la part du budget ordinaire. UN ومن ذلك المجموع، يقدر إجمالي الموارد المسقطة لصندوق اليوندسيب وصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، باستثناء الجزء المدرج في الميزانية العادية، بنحو 700 652 425 دولار.
    a Comprend tous les postes temporaires correspondant à des fonctions continues, imputés sur le budget d'appui biennal ou sur le budget du programme de base, qui sont financés par le Fonds du PNUCID, et les postes, autres que ceux créés au titre de projets, financés par le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN (أ)تشمل جميع الوظائف المؤقتة ذات الطابع المستمر المنشأة في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين والميزانية البرنامجية الأساسية لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والوظائف غير المتعلقة بالمشاريع الممولة من صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    le Fonds du PNUCID dépend toujours d’un petit nombre de donateurs, étant entendu que 84 % des contributions volontaires ont été versées par huit gouvernements. UN وظل صندوق اليوندسيب معتمدا على قاعدة صغيرة من الجهات المتبرعة ، حيث وفرت ثماني حكومات ٨٤ في المائة من التبرعات .
    Une autre considération clef est le fait que les activités financées par le Fonds du PNUCID se déroulent dans le cadre de projets de coopération technique spécifiques ayant chacun son budget, ses activités et ses objectifs propres. UN وثمة اعتبار رئيسي آخر هو أن اﻷنشطة الممولة من صندوق اليوندسيب تجري ضمن سياق مشاريع تعاون تقني محددة، لكل منها ميزانيته وأنشطته وأهدافه الخاصة به.
    Au secteur des défis mondiaux, il y a une corrélation étroite avec les secteurs thématiques correspondants définis pour le Fonds du PNUCID et pour le Centre pour la prévention internationale du crime. UN ففي قطاع التحديات العالمية، ثمة ترابط موضوعي وثيق مع المجالات المواضيعية المقابلة المستخدمة في اطار صندوق اليوندسيب والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي.
    La rubrique " réduction de la demande de drogues " utilisée pour le Fonds du PNUCID est désormais scindée en: VIH/sida; et prévention, traitement et réadaptation. UN فما كان يسمى في اطار صندوق اليوندسيب " خفض الطلب على المخدرات " يُقسم الآن إلى: الهيف/الأيدز؛ والمنع والعلاج واعادة التأهيل.
    Dans le secteur de la lutte contre les trafics, il y a, quant au fond, une étroite corrélation avec les secteurs thématiques correspondants définis par le Fonds du PNUCID et par le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ففي قطاع مكافحة الاتجار، ثمة ترابط موضوعي وثيق مع المجالات المواضيعية المقابلة المستخدمة في اطار صندوق اليوندسيب وصندوق المركز المعني بمنع الاجرام الدولي.
    Ce que le Fonds du PNUCID désigne comme " répression du trafic de drogues " est désormais appelée " lutte contre les stupéfiants " . UN وما كان يسمى في صندوق اليوندسيب " قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات " يسمى الآن انفاذ قوانين مكافحة المخدرات.
    Dans sa résolution 13 (XXXVI), la Commission a institué un cycle budgétaire pour le Fonds du PNUCID et une méthodologie à suivre pour l'examen des questions budgétaires. UN حددت اللجنة، في قرارها 13 (د-36)، دورة ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنهجية تتبعها في النظر في مسائل الميزانية.
    La provision pour la prime de rapatriement est calculée sur la base de 8 % du salaire de base net pour tous les agents dont la rémunération est couverte par le Fonds du PNUCID (voir note 14). UN ويُحسب ما يخصص من المبالغ لاستحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي المرتب الأساسي بالنسبة إلى جميع من يمول صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مرتباتهم من الموظفين (الملاحظة 14).
    6. Le programme de travail pour l'exercice 2004-2005 (troisième partie du document budgétaire) suit l'ordonnancement du budget axé sur les résultats et présente de manière intégrée le programme relatif à la drogue et celui relatif au crime, imputés sur le Fonds du PNUCID, le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et le budget ordinaire. UN 6- أما برنامج العمل لفترة السنتين 2004-2005 (الجزء الثالث من تقرير الميزانية) فيتبع شكل ميزنة قائمة على النتائج، ويتضمن عرضا متكاملا لبرنامجي المخدرات والجريمة الممولين من موارد صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية والميزانية العادية.
    Selon ce cycle budgétaire, la Commission est invitée à approuver le budget final de l’exercice biennal en cours et le budget initial de l’exercice suivant pour le Fonds du PNUCID aux reprises de ses sessions, tenues au mois de décembre des années impaires. UN ووفقا لدورة الميزنة تلك ، أهيب باللجنة أن توافق على الميزانية النهائية لفترة السنتين الحالية والميزانية اﻷولية لفترة السنتين القادمة المتعلقة بصندوق اليوندسيب ، وذلك أثناء دوراتها المستأنفة ، التي تعقد في شهر كانون اﻷول/ديسمبر من كل سنة فردية .
    Selon ce cycle budgétaire, la Commission est invitée à approuver le budget final de l’exercice biennal en cours et le budget initial de l’exercice suivant pour le Fonds du PNUCID aux reprises de ses sessions, tenues au mois de décembre des années impaires. UN ووفقا لدورة الميزنة تلك ، أهيب باللجنة أن توافق على الميزانية النهائية لفترة السنتين الحالية والميزانية اﻷولية لفترة السنتين القادمة المتعلقة بصندوق اليوندسيب ، وذلك أثناء دوراتها المستأنفة ، التي تعقد في شهر كانون اﻷول/ديسمبر من كل سنة فردية .
    Ce total englobe les prévisions concernant le Fonds du PNUCID et le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, dont la somme s'élève à 294 804 700 dollars. UN ومن أصل ذلك الإجمالي، تبلغ قيمة الإيرادات المتوقّعة لصندوق اليوندسيب وصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية معاً 700 804 294 دولار.
    Le rapport du Comité consultatif sur les questions administratives et budgétaires relatif au budget final proposé pour l'exercice biennal 2000-2001 et au budget initial proposé pour l'exercice biennal 2002-2003 pour le Fonds du PNUCID est publié sous la cote E/CN.7/2001/18. UN ويرد في الوثيقة E/CN.7/2001/18 تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزانية النهائية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 والميزانية الأولية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 لصندوق اليوندسيب.
    a Comprend tous les postes temporaires correspondant à des fonctions continues, imputés sur le budget d'appui biennal ou sur le budget du programme de base, qui sont financés par le Fonds du PNUCID, et les postes, autres que ceux créés au titre de projets, financés par le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN (أ) تشمل جميع الوظائف المؤقتة ذات الطابع الاستمراري المنشأة بموجب ميزانية الدعم لفترة السنتين والميزانية البرنامجية الأساسية لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والوظائف غير المتعلقة بالمشاريع والممولة من صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Il a donc été décidé que pour le Fonds du PNUCID, seules les allocations budgétaires pour les activités de fond seraient saisies dans le SIG à partir de 2007, sans les dépenses d'appui au programme, et harmonisées avec les informations budgétaires pour les activités de fond dans ProFi. UN ولذا تقرر بالنسبة لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ألاَّ تدرجَ في نظام المعلومات الإدارية المتكامل اعتبارا من عام 2007 إلا المخصصات المقررة في بنود ميزانية الأنشطة الموضوعية، دون تكاليف دعم البرامج، وستجري تسوية هذه المخصصات مع المعلومات المتعلقة ببنود ميزانية الأنشطة الموضوعية في نظام إدارة المعلومات البرنامجية والمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more