"le fonds humanitaire" - Translation from French to Arabic

    • الصندوق الإنساني
        
    • والصندوق الإنساني
        
    • بالصندوق الإنساني
        
    • صندوق الاستجابة الإنسانية
        
    • للصندوق الإنساني
        
    Exemple de pratiques optimales : le Fonds humanitaire commun pour le Soudan UN نموذج للممارسة الحميدة: الصندوق الإنساني المشترك في السودان
    Exemple de pratiques optimales : le Fonds humanitaire commun pour le Soudan UN نموذج للممارسة الحميدة: الصندوق الإنساني المشترك في السودان
    La réalité du risque est apparue au cours de l'exercice biennal, puisque des enquêtes ont été ou sont encore menées à propos de sept partenaires de réalisation soupçonnés de malversations dans le cadre de projets financés par le Fonds humanitaire commun pour la Somalie. UN وقد تبلور خطر الغش على مدى فترة السنتين هذه، حيث خضع سبعة شركاء منفِّذين للتحقيق أو هم قيد التحقيق للاشتباه في احتيالهم على الصندوق الإنساني المشترك للصومال.
    L'augmentation enregistrée concerne principalement les trois fonds d'affectation spéciale multidonateurs : le Fonds pour la reconstruction d'Haïti du Groupe des Nations Unies pour le développement, le Fonds humanitaire commun pour le Soudan et le Fonds humanitaire commun pour la Somalie. UN وسُجلت هذه الزيادة في المساهمات أساسا في الصناديق الاستئمانية الثلاثة المتعددة المانحين، وهي: صندوق الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة لتعمير هايتي، والصندوق الإنساني المشترك للسودان، والصندوق الإنساني المشترك للصومال.
    Suite au bon déroulement de l'évaluation, une activité analogue est prévue en 2009 concernant le Fonds humanitaire commun pour le Soudan. UN ويخطط لإجراء عملية مماثلة، في عام 2009، فيما يتعلق بالصندوق الإنساني المشترك للسودان، إثر نجاح هذه المهمة التقييمية.
    Le Fonds central de secours et le Fonds humanitaire commun pour la République centrafricaine ont tous deux été mis à contribution pour financer l'action visant à répondre aux besoins essentiels. UN وبالإضافة إلى التمويل من الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، يجري العمل على تفعيل تنشيط الصندوق الإنساني المشترك لجمهورية أفريقيا الوسطى من أجل توفير التمويل اللازم لتلبية الاحتياجات الحيوية.
    Une initiative a été lancée pour prélever 3 millions de dollars sur le Fonds humanitaire commun pendant une période de six mois et combler ainsi le déficit de financement qui s'élève à 9,6 millions de dollars sur l'année. UN وتبذل الجهود حاليا للإفراج عن مبلغ 3 ملايين دولار من الصندوق الإنساني المشترك لمدة ستة أشهر من أجل معالجة فجوة متبقية في التمويل بقيمة 9.6 ملايين دولار مطلوبة لمدة عام واحد.
    2. Nécessité d'améliorer les structures et les mécanismes en matière d'effectifs afin de mieux gérer le Fonds humanitaire commun pour le Soudan UN 2- الحاجة إلى تحسين الترتيبات الهيكلية وترتيبات التوظيف لتحسين إدارة الصندوق الإنساني المشترك للسودان
    Les projets formulés dans le cadre du Plan de travail du système des Nations Unies et de ses partenaires pour le Soudan peuvent être financés par le Fonds humanitaire commun sur la base d'une gestion collective et participative. UN والمشاريع التي ترسم في إطار خطة العمل من أجل السودان يمكن أن يمولها الصندوق الإنساني المشترك القائم على أساس النهج التسييري الجماعي التشاركي.
    le Fonds humanitaire commun pour le Soudan comptabilise également un solde inutilisé important à la fin de chaque exercice, qui varie d'année en année selon un schéma biennal et qui doit être justifié. UN كما سجل الصندوق الإنساني المشترك للسودان رصيداً كبيراً غير مستخدم في نهاية كل سنة، مع تباينات فيما بين السنوات تظهر نمطاً معيناً من التذبذب مرة كل سنتين، الأمر الذي يحتاج إلى تفسير.
    le Fonds humanitaire commun ne tombe donc pas sous le coup du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation et son mandat ne relève pas du Contrôleur de l'ONU. UN ما يعني أن الصندوق الإنساني المشترك لا يخضع للأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة، وأن اختصاصاته لا تدخل ضمن نطاق اختصاص المراقب المالي.
    Les projets formulés dans le cadre du Plan de travail du système des Nations Unies et de ses partenaires pour le Soudan peuvent être financés par le Fonds humanitaire commun sur la base d'une gestion collective et participative. UN والمشاريع التي ترسم في إطار خطة العمل من أجل السودان يمكن أن يمولها الصندوق الإنساني المشترك القائم على أساس النهج التسييري الجماعي التشاركي.
    le Fonds humanitaire commun pour le Soudan comptabilise également un solde inutilisé important à la fin de chaque exercice, qui varie d'année en année selon un schéma biennal et qui doit être justifié. UN كما سجل الصندوق الإنساني المشترك للسودان رصيداً كبيراً غير مستخدم في نهاية كل سنة، مع تباينات فيما بين السنوات تظهر نمطاً معيناً من التذبذب مرة كل سنتين، الأمر الذي يحتاج إلى تفسير.
    En 2010, la fondation a apporté son soutien à des enfants et des jeunes touchés par la guerre dans l'État du Darfour-Sud, en partenariat avec le Fonds humanitaire commun pour le Soudan. UN وفي عام 2010، دعمت المؤسسة الأطفال والشباب المتضررين من الحرب في جنوب دارفور، بالمشاركة مع الصندوق الإنساني المشترك للسودان.
    Les délégations sont d'accord avec la recommandation du BSCI concernant le Fonds humanitaire commun pour le Soudan et exhorte le HCR à veiller à ce qu'il dispose d'une capacité de terrain suffisante pour puiser dans ces mécanismes de financement. UN كما وافقت الوفود على التوصية المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الصندوق الإنساني المشترك في السودان، وحثت المفوضية على ضمان توافر القدرات الميدانية الكافية للصندوق لكي يستفيد من آليات التمويل.
    Dans le cadre de ses politiques de mobilisation des ressources nationales, notre pays a proposé des sources novatrices de financement du développement en réponse aux situations de crise humanitaire et conjoncturelle et à celles d'ordre structurel, par exemple le Fonds humanitaire international. UN وقد اقترح بلدنا، متسلحا بالسياسات الكفيلة بتعبئة الموارد الوطنية، مصادر مبتكرة للتمويل من أجل التنمية، في الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية قصيرة الأجل وكذلك للسياقات الهيكلية، مثل الصندوق الإنساني الدولي.
    Le Coordonnateur des opérations humanitaires a activé le Fonds humanitaire commun du pays pour permettre de répondre à des besoins très critiques. UN 51 - وأطلقت منسقة الشؤون الإنسانية عملَ الصندوق الإنساني المشترك لجمهورية أفريقيا الوسطى لتوفير التمويل اللازم من أجل تلبية الاحتياجات الأكثر أهمية.
    :: Montants alloués par les entités des Nations Unies, notamment, les fonds spéciaux tels que le Fonds d'affectation spéciale PNUD/Bureau de la prévention des crises et du relèvement, le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, le Fonds humanitaire commun et les fonds d'affectation spéciale multidonateurs gérés par l'ONU; UN :: التمويل المقدم عن طريق كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك الصناديق الخاصة من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/الصندوق الاستئماني لمكتب اتقاء الأزمات وتحقيق الانتعاش، والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، والصندوق الإنساني المشترك، والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي تديرها الأمم المتحدة
    Au cours de l'exercice biennal 2012-2013, le Bureau a administré 13 fonds de réaction d'urgence, fournissant par ce biais 175 millions de dollars à 208 partenaires pour la réalisation de 590 projets, le Fonds humanitaire commun pour la Somalie ayant pour sa part fourni 126 millions de dollars à 101 partenaires de réalisation. UN وخلال فترة السنتين 2012-2013، تولى المكتب إدارة 13 من صناديق الاستجابة لحالات الطوارئ، حيث وزع 175 مليون دولار على 208 من الشركاء المنفذين لتنفيذ 590 مشروعاً؛ والصندوق الإنساني المشترك للصومال بتوزيع 126 مليون دولار على 101 من الشركاء المنفذين().
    Suite au bon déroulement de l'évaluation, une activité analogue est prévue en 2009 concernant le Fonds humanitaire commun pour le Soudan. UN ويخطط لإجراء عملية مماثلة، في عام 2009، فيما يتعلق بالصندوق الإنساني المشترك للسودان، إثر نجاح هذه المهمة التقييمية.
    Il faudrait aussi préciser que, contrairement au Fonds central pour les interventions d'urgence, au Fonds d'intervention pour les urgences humanitaires ou au Fonds élargi d'intervention humanitaire, le Fonds humanitaire commun est géré par l'intermédiaire du Bureau des Fonds d'affectation spéciale multidonateurs et n'est pas un fonds des Nations Unies. UN 8 - وينبغي أيضا التوضيح أن الصندوق الإنساني المشترك، على عكس الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ أو صندوق مواجهة الطوارئ أو صندوق الاستجابة الإنسانية الموسعة، محكوم بإجراءات مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء وأنه ليس صندوقا تابعا للأمم المتحدة.
    Audit des mécanismes de gouvernance pour le Fonds humanitaire commun pour le Soudan. UN مراجعة الترتيبات الإدارية للصندوق الإنساني المشترك للسودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more