"le fonds mondial pour la nature" - Translation from French to Arabic

    • الصندوق العالمي للطبيعة
        
    • والصندوق العالمي للطبيعة
        
    • الصندوق العالمي للأحياء البرية
        
    • الصندوق العالمي من أجل الطبيعة
        
    • والصندوق العالمي لحماية الطبيعة
        
    • والصندوق العالمي للحياة البرية
        
    • الصندوق العالمي للحياة البرية
        
    le Fonds mondial pour la nature considère que les ressources écologiques en Afrique subissent une sensible diminution avec une faible capacité de récupération. UN ويرى الصندوق العالمي للطبيعة أنَّ الموارد الإيكولوجية في أفريقيا تتراجع بشدّة وأنَّ القدرة على استعادتها محدودة.
    Ce mois, le Fonds mondial pour la nature a d'ailleurs décerné aux Fidji sa récompense Leadership Award pour saluer notre engagement en faveur de la conservation et du développement durable. UN وفي بداية هذا الشهر منح الصندوق العالمي للطبيعة فيجي جائزته للريادة، إشادة منه بالتزامنا بالحفظ والتنمية المستدامة.
    le Fonds mondial pour la nature (WWF) a parrainé le sommet de Yaoundé sur les forêts qui a réuni les chefs d'État de neuf pays d'Afrique centrale, et mène de nombreuses autres activités dans la région. UN وقام الصندوق العالمي للطبيعة برعاية مؤتمر قمة ياوندي المعني بالغابات الذي شارك فيه رؤساء دول تسعة بلدان من وسط أفريقيا، كما يضطلع هذا الصندوق بالعديد من الأنشطة الأخرى في المنطقة.
    Le World Resources Institute et le Fonds mondial pour la nature ont également été des partenaires importants dans l'organisation de l'Atelier. UN وقد كان معهد الموارد العالمية والصندوق العالمي للطبيعة من الشركاء المهمين في هذا الجهد.
    Le Club de Rome et le Fonds mondial pour la nature ont d'ailleurs lancé un plan d'action pour l'Union européenne. UN وبدأ نادي روما والصندوق العالمي للطبيعة خطة عمل تركز على الاتحاد اﻷوروبي.
    L'organisation collabore avec le Fonds mondial pour la nature en faveur de l'élaboration de normes environnementales et sociales intégrées dans l'aquaculture. UN وتعمل المنظمة مع الصندوق العالمي للأحياء البرية من أجل وضع معايير بيئية واجتماعية متكاملة في مجال تربية المائيات.
    L'UNICEF envisage de travailler en étroite collaboration avec des organisations non gouvernementales s'occupant de protection de l'environnement, telles que le Fonds mondial pour la nature et l'Alliance mondiale pour la nature. UN ويجري النظر في عقد شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية البيئية مثل الصندوق العالمي من أجل الطبيعة والاتحاد العالمي للمحافظة على البيئة.
    Elle a rappelé les recommandations présentées aux parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer par le Fonds mondial pour la nature, ainsi que les raisons qui les justifiaient. UN وسلطت الدكتورة بولن الضوء على التوصيات التي قدمها الصندوق العالمي للطبيعة إلى الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ووضحت الأساس المنطقي لهذه التوصيات.
    C'est ainsi que le Fonds mondial pour la nature a élaboré quatre " critères de qualité des forêts " , à savoir l'authenticité, la santé de la forêt, les avantages sur le plan environnemental et la valeur économique et sociale. UN وقد وضع الصندوق العالمي للطبيعة مجموعة تتألف من ٤ معايير لجودة الغابات، وهي اﻷصالة والصحة الحرجية والمنافع البيئية والقيم الاجتماعية والاقتصادية.
    Au Royaume-Uni, le Fonds mondial pour la nature a créé un " Club 1995 " dans le cadre duquel 24 détaillants ont accepté de ne vendre, à partir de 1995, que du bois provenant d'une source dont la pérennité est assurée. UN وفي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بدأ الصندوق العالمي للطبيعة ما يسمى بنادي عام ١٩٩٥، ووافق بموجبه ٢٤ من تجار التجزئة على بيع اﻷخشاب من المصادر المستدامة فقط بحلول عام ١٩٩٥.
    TD/B/43/R.1/Add.2 Demande présentée par le Fonds mondial pour la nature (international) (WWF) UN TD/B/43/R.1/Add.2 طلب من الصندوق العالمي للطبيعة
    À sa quinzième session, l'Assemblée a procédé à un débat général sur le rapport annuel du Secrétaire général et a examiné les demandes d'octroi du statut d'observateur présentées par le Fonds mondial pour la nature et le Secrétariat du Commonwealth. UN وشملت أعمال الجمعية خلال الدورة الخامسة عشرة إجراء مناقشة عامة بشأن التقرير السنوي للأمين العام، والنظر في طلبين للحصول على مركز المراقب من جانب الصندوق العالمي للطبيعة والأمانة العامة للكومنولث.
    Dans une étude sur les empreintes écologiques, le Fonds mondial pour la nature a décrit Cuba comme étant le seul pays qui ait un indicateur du développement humain élevé (tel qu'établi par le PNUD) associé à une empreinte environnementale peu prononcée. UN ووصفت دراسة أجراها الصندوق العالمي للطبيعة بشأن الآثار الإيكولوجية كوبا بأنها البلد الوحيد حيث دليل التنمية البشرية الذي وضعه البرنامج الإنمائي مرتفع وحيث الأثر الإيكولوجي ضعيف جدا.
    En Ukraine, le comité national a appuyé un projet financé par le Fonds mondial pour la nature visant à protéger les ours bruns menacés dans ce même massif montagneux. UN ودعمت اللجنة الوطنية في أوكرانيا مشروعا موّله الصندوق العالمي للطبيعة لحماية الدببة البنية اللون المهددة بالانقراض في سلسلة الجبال نفسها.
    le Fonds mondial pour la nature a salué les mesures de protection de l'environnement prises par Cuba et classé le pays en tête de liste pour ce qui est du développement durable. UN وقد اعترف الصندوق العالمي للطبيعة بتدابير حماية البيئة المتّخذة في كوبا، ووضع كوبا في قمّة البلدان بالنسبة إلى التنمية المستدامة.
    36. le Fonds mondial pour la nature (WWF) a signalé qu'il menait des activités dans un certain nombre de petits pays insulaires, en particulier dans la région du Pacifique. UN ٣٦ - وأبلغ الصندوق العالمي للطبيعة عن القيام بأنشطة في عدد من البلدان الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما في منطقة المحيط الهادئ.
    Des déclarations ont par ailleurs été faites par les observateurs du Conseil universitaire pour le système des Nations Unies, le Fonds mondial pour la nature et l'Environmental Investigation Agency. UN وأدلى بكلمة المراقبون عن المجلس الأكاديمي المعني بمنظومة الأمم المتحدة والصندوق العالمي للطبيعة ووكالة التحقيقات البيئية.
    Elle s'emploie à améliorer la gestion de l'aquaculture des crevettes, dans le cadre d'un consortium avec le Réseau de centres d'aquaculture pour la région Asie et Pacifique (RCAAP), la Banque mondiale et le Fonds mondial pour la nature. UN كما تعمل على تحسين إدارة التربية المائية للروبيان، وذلك من خلال برنامج يشرف عليه اتحاد مؤسسات يشمل شبكة مراكز تربية المائيات في آسيا والمحيط الهادئ والبنك الدولي والصندوق العالمي للطبيعة.
    Les travaux relatifs à l'élevage durable des crevettes se sont poursuivis dans le cadre du consortium établi avec le Réseau des centres d'aquaculture d'Asie et du Pacifique, la Banque mondiale et le Fonds mondial pour la nature. UN واستمر العمل في مجال التربية المستدامة للروبيان تحت برنامج اتحاد المؤسسات، بالتعاون مع شبكة مراكز تربية المائيات في آسيا والمحيط الهادئ والبنك الدولي والصندوق العالمي للطبيعة.
    le Fonds mondial pour la nature estime le total à 20 milliards de dollars des ÉtatsUnis. UN ويقدر الصندوق العالمي للأحياء البرية أن هذا العائد يصل إلى 20 مليار دولار.(12)
    La plupart des activités venant à l'appui d'Action 21 ont montré que les participants devaient mettre plus directement l'accent sur le renforcement des capacités en tant que " parapluie stratégique pour le développement " , selon l'expression employée par le Fonds mondial pour la nature. UN فكثير من العمل المضطلع به لدعم جدول أعمال القرن ٢١ قد أكد الحاجة إلى تركيز المشتركين بشكل مباشر على بناء القدرات بوصفه " مظلة التنمية الاستراتيجية " ، على حد تعبير الصندوق العالمي من أجل الطبيعة.
    98. De plus, le Mécanisme mondial collabore avec des organisations clefs comme le Réseau international des ONG sur la désertification et la sécheresse (RIOD), le Fonds mondial pour la nature et Conservation International. UN 98- وعلاوة على ذلك، تكفل الآلية العالمية منظمات رئيسية، كالشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر والجفاف والصندوق العالمي لحماية الطبيعة والمنظمة الدولية لحفظ الطبيعة.
    36. En 1998, l'UNESCO, en collaboration avec l'ITC et le Fonds mondial pour la nature, élaborera un programme de formation sur la télédétection et les SIG afin de réhabiliter les habitats des pandas en Chine. UN ٦٣ - وستقوم اليونسكو في عام ٨٩٩١ ، بالتعاون مع المعهد الدولي للمسح الفضائي الجوي وعلوم اﻷرض والصندوق العالمي للحياة البرية ، بصوغ برنامج تدريبي بشأن استخدام الاستشعار عن بعد ونظام " جيس " في استصلاح موائل دب الباندا في الصين .
    Le projet a collaboré avec le Fonds mondial pour la nature en vue de couvrir les coûts de l'homologation et de l'évaluation des forêts pour un sous-ensemble de communautés et a encouragé la diversification des entreprises fondée sur des produits forestiers non ligneux, le tourisme et les services culturels, dont les soins médicaux traditionnels. UN وقد تعاون المشروع مع الصندوق العالمي للحياة البرية لتغطية تكاليف تقييم إصدار شهادات حرجية لفرع من المجتمعات المحلية، وقام بالترويج لمشاريع متنوعة تقوم على المنتجات الحرجية غير الخشبية، والسياحة والخدمات الثقافية، بما في ذلك الرعاية الطبية التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more