le Fonds national de développement pour les personnes handicapées a créé des possibilités d'emploi indépendant en tant que mécanisme d'atténuation de la pauvreté. | UN | ويهيئ الصندوق الوطني للتنمية للأشخاص ذوي الإعاقة فرصا للعمل الحر كآلية لتخفيف حدة الفقر. |
Des mécanismes similaires ont été créés au niveau national, à Fidji, par exemple, avec le Fonds national de secours et de redressement en cas de catastrophe créé en 2004. | UN | وقد أنشئت آليات مماثلة على الصعيد الوطني من قبيل الصندوق الوطني لفيجي للإغاثة من الكوارث والـتأهيل المنشأ في عام 2004. |
le Fonds national de la recherche scientifique conduit d'autres actions ponctuelles de promotion des femmes. | UN | ويدير الصندوق الوطني للبحث العلمي إجراءات أخرى للنهوض بالمرأة. |
En Pologne, la mise en oeuvre de technologies respectueuses de l'environnement est financée par le Fonds national de protection de l'environnement et de gestion des eaux. | UN | ويُموّل الصندوق الوطني لحماية البيئة وإدارة المياه في بولندا تطبيق التكنولوجيات غير الضارة بالبيئة في البلد. |
En période de formation, ils bénéficient d'une bourse prélevée sur le Fonds national de sécurité sociale. | UN | وأثناء فترة التدريب، يحصل هؤلاء الموطفون على منحة من الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي. |
Ces prestations sont financées par le Fonds national de santé (FONASA) dans des hôpitaux publics bien équipés ou dans des centres privés qui ont conclu des conventions avec l'État. | UN | ويمول هذه الخدمات الصندوق الوطني للصحة، في مستشفيات عامة متطورة جداً أو في مؤسسات خاصة يجري التعاقد معها من الباطن. |
La loi de 2003 sur les personnes handicapées a également créé le Fonds national de développement pour les personnes handicapées. | UN | وأنشأ قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003 أيضاً الصندوق الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Un nouveau cadre juridique était en cours d'élaboration, et l'État avait inauguré le Fonds national de recherche et d'innovation, présidé par le Chef de l'État. | UN | ويجري وضع إطار قانوني، جديد ودشنت الحكومة الصندوق الوطني للأبحاث والابتكار مع تعيين رئيس الدولة رئيسا له. |
En ce qui concerne la santé, le Fonds national de la santé qui a récemment été créé accorde la priorité aux soins de santé primaires et à la prévention. | UN | وفيما يتعلق بالصحة، فقد تم مؤخراً تشكيل الصندوق الوطني للصحة الذي أعطى أولوية للرعاية الصحية الأولية وخدمات الوقاية. |
En 1996, le Fonds national de la santé (FONASA) a décidé que les femmes pourraient dorénavant choisir de faire suivre leur grossesse par une sage-femme. | UN | وفي عام ٦٩٩١، أدرجت الرعاية أثناء الحمل من جانب قابلة، بناء على اختيار اﻷم، ضمن الاستحقاقات التي يقدمها الصندوق الوطني للرعاية الصحية. |
- Formation sur cinq ans par le Fonds national de l'emploi, de 2 006 diplômés de l'enseignement supérieur, pour un coût de 598 415 150 francs CFA; | UN | - قيام الصندوق الوطني للعمال بتوفير تدريب يدوم خمس سنوات ﻟ ٦٠٠ ٢ من خريجي التعليم العالي بتكلفة ٠٥١ ٥١٤ ٨٩٥ فرنكاً؛ |
En créant le Fonds national de lutte contre la désertification en consultation étroite avec les autres partenaires de développement intéressés, ce qui suppose, notamment, d'offrir un appui technique pour mettre au point les modalités de fonctionnement du fonds et de contribuer financièrement à la constitution de son capital initial. | UN | إنشاء الصندوق الوطني لمكافحة التصحر بالتشاور الوثيق مع سائر الشركاء الإنمائيين المهتمين بالأمر، وهذا يشمل فيما يشمله توفير الدعم التقني لاستكمال الطرائق التشغيلية ذات الصلة، فضلاً عن تقديم مساهمة مالية في اتجـاه تأمين رأس المال الأولي للصندوق الوطني لمكافحة التصحر. |
Il s'agit des Projets de Développement Agricoles Intégrés (PDAI), des Projets de Développement Rural Intégrés (PDRI) et les Projets de Développement des Zones vulnérables financés sur le Fonds national de Solidarité Sociale. | UN | والأمر يتعلق هنا بمشروعات التنمية الزراعية المتكاملة، ومشروعات التنمية الريفية المتكاملة، ومشروعات تنمية المناطق الشديدة التأثر، التي تمول من الصندوق الوطني للتضامن الاجتماعي. |
Il faut de considérables apports financiers extérieurs pour alimenter le Fonds national de protection contre les catastrophes naturelles, y compris de quoi financer la reconstruction et l’entretien des autoroutes et des édifices publics et la constitution de stocks de combustible régulateurs. | UN | فهناك حاجة إلى دعم مالي خارجي كبير لتدعيم الصندوق الوطني للكوارث الطبيعية، الذي يضم أموالا لتعمير وصيانة الهياكل اﻷساسية للطرق السريعة، والمباني العامة، وﻹقامة مخزونات احتياطية من الوقود. |
C'est dans ce cadre que s'inscrit l'initiative du Président Zine El Abidine Ben Ali d'instituer un programme de lutte contre la pauvreté — le Fonds national de solidarité —, qui vise à éradiquer les poches de pauvreté et à assurer un développement intégré au profit de toutes les catégories de la population. | UN | وفي هذا السياق، تندرج مبادرة الرئيس زين العابدين بن علي في بعض الصندوق الوطني للتضامن الذي يهدف إلى القضاء على جيوب الفقر وتحقيق تنمية متوازنة تعم كافة شرائح المجتمع التونسي. |
Dans le secteur de l'artisanat, des actions seront engagées avec le Fonds national de promotion et de communication de l'artisanat (FNPCA) pour développer la place des femmes dans des métiers traditionnellement masculins et des hommes dans des métiers traditionnellement féminins. | UN | وفي قطاع الحرف اليدوية، ستتخذ تدابير بالاشتراك مع الصندوق الوطني لتشجيع ونشر الحرف اليدوية، من أجل تحسين مكان المرأة في المهن الذكورية عادة، ومكان الرجل في المهن الأنثوية عادة. |
le Fonds national de développement pour les personnes handicapées leur donne le moyen de devenir autonomes en leur fournissant des aides techniques et des services et en prenant à sa charge une partie de leur coût. | UN | ويُمكّن الصندوق الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة هؤلاء الأشخاص من العيش بشكل مستقل عن طريق توفير الأجهزة والخدمات المساعدة والمشاركة في تحمل تكلفتها. |
De son côté, le Fonds national de développement pour les personnes handicapées fournit directement des fonds aux établissements d'enseignement pour leur permettre de remettre en état leurs locaux et de les adapter aux besoins d'apprentissage des personnes handicapées. | UN | ويصرف الصندوق الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً أموالاً للمؤسسات مباشرة لتمكينها من إعادة تأهيل وتكييف مؤسساتها لتلبية احتياجات التعلم للأشخاص ذوي الإعاقة. |
192. le Fonds national de développement pour les personnes handicapées finance des universités et des colleges pour y améliorer l'éducation des personnes handicapées. | UN | 192- ويقوم الصندوق الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة بتمويل الجامعات والكليات لتعزيز تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة. |
236. le Fonds national de développement de la jeunesse a été créé en 2006 pour octroyer à des jeunes âgés de 18 à 35 ans des prêts pour la création d'une entreprise. | UN | 236- أنشئ الصندوق الوطني للنهوض بالشباب في عام 2006 لصرف قروض المشاريع للشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 18 سنة و35 سنة. |