"le fonds pour la réalisation des objectifs" - Translation from French to Arabic

    • صندوق تحقيق الأهداف
        
    Cette approche est actuellement mise à l'essai dans plusieurs pays, certains des programmes étant financés par le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويجري حاليا اختبار هذا النهج في عدد من البلدان، ويُمول صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بعضا من هذه البرامج.
    Des informations complémentaires ont été demandées sur les travaux menés avec le secteur privé dans le cadre des nouvelles modalités de coopération et sur le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وطُلبَ تقديم معلومات إضافية عن العمل مع القطاع الخاص في إطار طرائق التعاون ' غير النقدية` الجديدة وعن آليات عمل صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Des informations complémentaires ont été demandées sur les travaux menés avec le secteur privé dans le cadre des nouvelles modalités de coopération et sur le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وطُلبَ تقديم معلومات إضافية عن العمل مع القطاع الخاص في إطار طرائق التعاون ' غير النقدية` الجديدة وعن آليات عمل صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement a été établi pour aider les gouvernements, les autorités locales et la société civile à réaliser ces objectifs. UN وقد أنشئ صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بغرض مساعدة الحكومات الوطنية والسلطات المحلية والمجتمع المدني على تنفيذ ما تضطلع به من أنشطة لتحقيق هذه الأهداف.
    iv) le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN 4 - صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    S'appuyant sur le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, un nouveau fonds a été créé afin d'encourager des initiatives du type < < Unis dans l'action > > , au niveau des pays. UN وبناء على إنجازات صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أنشئ صندوق جديد لدعم مبادرات ' توحيد الأداء` على الصعيد القطري.
    Il gère en outre le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, financé par le Gouvernement espagnol, dont les fonds servent notamment à mettre en œuvre un programme sur les jeunes, l'emploi et la migration. UN ويدير بالإضافة إلى ذلك صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الذي تموّله حكومة إسبانيا، ومن أهدافه توفير التمويل فيما يتصل بالشباب والعمالة والهجرة.
    Des efforts particuliers ont été accomplis en vue d'impliquer des femmes autochtones dans le Programme qui est financé par le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement établi par le Gouvernement espagnol. UN وبُذلت جهود خاصة لإشراك نساء الشعوب الأصلية في البرنامج المُمول من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي أنشأته الحكومة الأسبانية.
    Le PNUE participe aussi à un projet financé par le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, visant à appuyer 13 municipalités d'Europe orientale dans le domaine de la gestion environnementale. UN وشارك برنامج البيئة أيضاً في مشروع ممول من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يرمي إلى دعم 13 بلدية في أوروبا الشرقية في مجال الإدارة البيئية.
    L'UNODC a également mis en œuvre plusieurs éléments de projets de prévention des conflits financés par le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونفذ مكتب المخدرات والجريمة أيضا عناصر المشاريع المتعلقة بمنع النـزاعات والتي يقوم بتمويلها صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce rapport s'inscrit dans le cadre d'un programme plus vaste sur le développement et le secteur privé entrepris en collaboration avec le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويشكل التقرير جزءا من برنامج أوسع نطاقا بشأن التنمية والقطاع الخاص يجري الاضطلاع به بالتعاون مع صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Environ 22 organismes des Nations Unies, dont un certain nombre d'organismes non résidents, participent à des programmes conjoints financés par le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; en moyenne, 6 organismes collaborent dans le cadre d'un programme conjoint. UN ويشارك نحو 22 من منظمات الأمم المتحدة، وعدد منها ليس لديه ممثل مقيم، في البرامج المشتركة التي يدعمها صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، حيث توجد في المتوسط 6 وكالات متعاونة في كل برنامج من البرامج المشتركة.
    En Mauritanie, l'UNODC prend également part à un programme multiinstitutions financé par le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et approuvé en 2009 qui vise à renforcer la prévention des conflits et l'état de droit en particulier par la formation de femmes à la profession d'auxiliaire juridique. UN كما يشارك المكتب في موريتانيا في برنامج مشترك بين عدة وكالات يموّله صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وقد اعتُمد هذا البرنامج في عام 2009 ويهدف إلى تعزيز منع النـزاعات وسيادة القانون من خلال تدريب خاص للمساعِدات القانونيات.
    La coopération avec les autres organismes des Nations Unies s'est sensiblement intensifiée : trois projets appuyés par le PNUD et financés par le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ont été approuvés et sept mémorandums d'accord ont été signés avec d'autres organismes du système. UN وغدا العمل المشترك بين وكالات الأمم المتحدة أقوى بكثير مما كان عليه من قبل، حيث تمت الموافقة على ثلاثة مشاريع في إطار ' صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية` بدعم من البرنامج الإنمائي، ووُقّعت سبع مذكرات تفاهم مع منظمات تابعة للأمم المتحدة.
    Au Pakistan, un autre programme sur les femmes, l'eau et l'assainissement est financé par le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement établi par le Gouvernement espagnol en vue de parvenir à un accès équitable pour les hommes et les femmes dans le cadre de la gestion de l'eau et de l'assainissement. UN وهناك برنامج آخر يُنفذ في باكستان حول المرأة وخدمات المياه والصرف الصحي بتمويل من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي أنشأته حكومة أسبانيا بهدف إتاحة الفرصة العادلة للرجل والمرأة في إدارة المياه والصرف الصحي.
    Notant les résultats et les effets positifs des programmes axés sur la culture et le développement au niveau national, notamment les programmes conjointement exécutés par plusieurs organismes des Nations Unies, dont ceux financés par le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تلاحظ النتائج الإيجابية للبرامج المتعلقة بالثقافة والتنمية ومدى تأثيرها الإيجابي على الصعيد القطري، بما في ذلك البرامج التي اشترك في تنفيذها عدد من وكالات الأمم المتحدة، بما فيها الوكالات المموَّلة من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الوكالات؛
    En outre, le rapport analyse l'impact des projets depuis le monde du Sud financé par le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et par le Fonds international pour la diversité culturelle de l'UNESCO. UN 45 - وإضافة إلى ذلك، يحلل التقرير أثر المشاريع المنفذة في مختلف أنحاء بلدان الجنوب بتمويل من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والصندوق الدولي للتنوع الثقافي التابع لمنظمة اليونسكو.
    5. Note les résultats et les effets positifs qu'ont les programmes sur la culture et le développement au niveau national, notamment les programmes conjointement exécutés par plusieurs organismes des Nations Unies, dont ceux financés par le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN " 5 - تنوِّه بالنتائج الإيجابية للبرامج حول الثقافة والتنمية ومدى تأثيرها الإيجابي على الصعيد القطري، بما في ذلك البرامج التي اشترك في تنفيذها عدد من وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المموَّلة من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Notant les résultats et les effets positifs des programmes axés sur la culture et le développement au niveau national, notamment les programmes conjointement exécutés par plusieurs organismes des Nations Unies, dont ceux financés par le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تلاحظ النتائج الإيجابية للبرامج المتعلقة بالثقافة والتنمية ومدى تأثيرها الإيجابي على الصعيد القطري، بما في ذلك البرامج التي اشترك في تنفيذها عدد من وكالات الأمم المتحدة، بما فيها الوكالات المموَّلة من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الوكالات؛
    De nombreuses initiatives ont été mises en place par l'intermédiaire des programmes conjoints des Nations Unies sur l'équité et l'égalité des sexes et sur l'autonomisation des femmes d'une part et sur la culture et le développement d'autre part, tous deux financés par le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد نفذت مبادرات عديدة من خلال برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الثقافة والتنمية، بتمويل من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more