"le fonds pour le développement" - Translation from French to Arabic

    • صندوق التنمية
        
    • صندوق تنمية
        
    • وصندوق التنمية
        
    Un large éventail de projets ont été financés par le Fonds pour le développement international de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP), les Gouvernements de la Suède, de l'Italie, des Pays-Bas et de l'Allemagne ainsi que par les centres des Etats-Unis pour le contrôle et la prévention des maladies. UN ومول صندوق التنمية الدولي التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط، وحكومات السويد وإيطاليا وهولندا وألمانيا ومراكز مكافحة اﻷمراض والوقاية منها التابعة للولايات المتحدة مجموعة كبيرة من المشاريع.
    À titre d'exemple, je citerai le Fonds pour le développement de la jeunesse, doté de 3 millions de dollars de Singapour qui a été créé en 1993 pour promouvoir des projets destinés aux jeunes et dont profite la société. UN ومن أمثلة ذلك صندوق التنمية الشبابية الذي أنشئ في ١٩٩٣ بالاستفادة من وقف مالي مقداره ثلاثة ملايين دولار سنغافوري للنهوض بالمشاريع الشبابية التي تعود بالفائدة على المجتمع.
    le Fonds pour le développement économique des pays arabes: UN صندوق التنمية الاقتصادية العربية 2006؛
    Un autre instrument de la politique de formation à Singapour est le Fonds pour le développement des compétences, constitué pour accorder des subventions de formation aux PME d'un montant représentant 30 à 90 % des dépenses totales. UN تتمثل الأداة الأخرى لسياسة التدريب في سنغافورة في صندوق تنمية المهارات، الذي أنشئ لتقديم منحٍ تدريبية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة تتراوح قيمتها بين 30 و90 في المائة من مجموع التكاليف.
    Les projets d'investissements et les études réalisés par le Fonds pour le développement énergétique durable depuis sa fondation en 1998 et l'acquisition du statut consultatif spécial de l'organisation ont contribué à cette prise de conscience qui est désormais universelle. UN أسهمت مشاريع الاستثمار والدراسات التي أنجزها صندوق تنمية الطاقة المستدامة، منذ إنشائه عام 1998 ثم حصوله على المركز الاستشاري، في هذا الوعي الذي أصبح الآن عالميا.
    le Fonds pour le développement des collectivités est un autre dispositif qui a été institué pour relever la condition socio-économique des femmes et des hommes. UN 237 - وصندوق التنمية على صعيد الدوائر الانتخابية آلية أخرى أنشأتها الحكومة لرفع مستوى الوضع الاجتماعي - الاقتصادي للمرأة والرجل في المناطق الريفية في كينيا.
    Enfin, le Fonds pour le développement social et de nombreuses organisations caritatives apportent une aide à des personnes âgées en matière de logement et d'alimentation; mais cela ne touche qu'un nombre de personnes assez faible. UN ويساعد صندوق التنمية الاجتماعية والكثير من المنظمات الخيرية الأشخاص المتقدمين في السن للحصول على السكن والطعام، ولكن الأعداد منخفضة.
    Au Liban, dans l'optique des objectifs du Millénaire pour le développement, nous avons créé deux institutions : le Fonds pour le développement social et économique et le Projet pour le développement national. UN وفي لبنان، واتساقا مع الأهداف الإنمائية للألفية، أنشأنا مؤسستين: صندوق التنمية الاجتماعية والاقتصادية، ومشروع التنمية المحلية.
    En avril 2004, par décision du Ministre du travail, des affaires sociales et de la famille, a été créé le Fonds pour le développement social. UN 308- في نيسان/أبريل 2004، أنشئ بقرار من وزير العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة صندوق التنمية الاجتماعية.
    6. Le Gouvernement jordanien s'est particulièrement attaché au cours des dernières années à la création de petites entreprises financées grâce à des fonds spéciaux tels que le Fonds pour le développement et l'emploi. UN ٦- وقد أولت الحكومة اﻷردنية في السنوات اﻷخيرة اهتماماً بإقامة المشاريع الصغيرة المدرة للربح وذلك من خلال تمويلها من الصناديق المتخصصة مثل صندوق التنمية والتشغيل.
    Des instruments tels que le Fonds pour le développement social, créé par le Gouvernement de la Guinée équatoriale en 2006 avec l'aide diligente de l'United States Agency for International Development (USAID), sont d'importants éléments stratégiques conçus pour aider notre pays à atteindre les objectifs du Millénaire. UN إن أدوات مثل صندوق التنمية الاجتماعية التي اعتمدتها حكومة غينيا الاستوائية في عام 2006 بمساعدة ثابتة من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة تعتبر مدخلات استراتيجية هامة تستهدف مساعدة بلدنا في تحقيق أهداف الألفية.
    Il a mis l'accent sur les efforts que le Gouvernement déployait pour lutter contre la pauvreté, qui avaient entraîné une réduction notable de l'extrême pauvreté grâce à la mise en place de programmes sociaux tels que le Fonds pour le développement social, le Programme d'assistance publique et le Fonds d'affectation spéciale pour les besoins essentiels. UN وشددت فنزويلا على الجهود التي بذلتها الحكومة من أجل مكافحة الفقر وأسفرت عن انخفاض كبير في حالة الفقر المدقع بفضل تطبيق برامج اجتماعية كإنشاء صندوق التنمية الاجتماعية وبرنامج المساعدة العمومية والصندوق الائتماني لتغطية الحاجات الأساسية.
    le Fonds pour le développement du système de microfinancement (Fondo de Desarrollo del Sistema Microfinanciero) (FONDEMI) est une autre institution chargée d'élargir l'accès à l'emploi et au crédit, comme le prévoit l'article 8 du chapitre IV du décret ayant force de loi sur la création, la stimulation, la promotion et le développement du système de microfinancement, publié dans le Journal officiel Nº 37.164, du 22 mars 2001. UN وثمة مؤسسة أخرى تعزز الحصول على الوظائف والقروض هي صندوق التنمية التابع لنظام التمويل الصغير للغاية، وفقا للمرسوم بقانون بإنشاء وتنشيط وتعزيز وتطوير نظام التمويل الصغير للغاية، الفصل الرابع، المادة 8، المنشور في العدد رقم 37164 من الجريدة الرسمية المؤرخ 22/3/2001.
    75. Le Venezuela a pris note de l'importance attachée par Sainte-Lucie à la lutte contre la pauvreté et a souligné les mesures prises pour renforcer le Fonds pour le développement social et le Programme d'assistance publique, ainsi que la création du Conseil de la réforme sociale, mesures qui visaient à aider les communautés défavorisées et les indigents. UN 75- وأشارت فنزويلا إلى التزام سانت لوسيا بمحاربة الفقر وسلطت الضوء على التدابير المتخذة لتعزيز صندوق التنمية الاجتماعية وبرنامج المساعدة العامة فضلاً عن إنشاء مجلس الإصلاح الاجتماعي وهي تدابير استهدفت دعم الفئات المحرومة والمحتاجين.
    Plus encore, en 1991, a été créé le Fonds pour le développement mondial, dont la Banque Mondiale est un des principaux contributeurs, pour octroyer des subventions ou des aides concessionnelles pour aider les pays en développement à entreprendre des projets qui contribueront à la protection de l'environnement mondial.) UN ولقد تم في عام ١٩٩١ إنشاء صندوق التنمية العالمي الذي يعتبر البنك الدولي أحد الجهات المساهمة الرئيسية فيه، لكي يوفر اﻹعانة المالية بشروط تساهلية لمساعدة البلدان النامية على إنجاز مشاريع تسهم في صيانة البيئة العالمية(.
    39. L'ONUDI a indiqué qu'elle continuait de mobiliser des ressources pour accroître l'appui aux activités de CEPD/CTPD, en particulier par le Fonds pour le développement industriel et d'autres ressources extrabudgétaires. UN ٣٩ - وأبلغت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )يونيدو( أنها ما برحت تعبئ الموارد لزيادة الدعم المقدم ﻷنشطة التعاون الاقتصادي والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ولا سيما من خلال صندوق التنمية الصناعية )IDF( وغيره من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    e) le Fonds pour le développement du logement. UN (ﻫ) صندوق التنمية السكنية.
    73. Pour renforcer les capacités linguistiques et la maîtrise des langues autochtones par les interprètes de l'appareil judiciaire, un accord de coopération a été conclu entre l'appareil judiciaire et le Fonds pour le développement autochtone. UN 73- ويسعى الجهاز القضائي إلى تحسين المهارات اللغوية للمترجمين الشفويين الذين يستخدمهم، وهو ما حداه إلى توقيع اتفاق تعاون مع صندوق تنمية الشعوب الأصلية.
    Bien que les droits sur l'exportation des diamants bruts et non taillés de la Sierra Leone ne soient que de 3 % de leur valeur à l'exportation, un quart de l'argent en émanant est déposé dans le Fonds pour le développement communautaire afin de financer des projets communautaires tels que la reconstruction ou la construction d'écoles et de dispensaires. UN ومع أن رسوم تصدير ماس سيراليون الخام غير المصقول لا تزيد على 3 في المائة من قيمة التصدير، فإن ربع الأموال المتأتية من رسوم التصدير تستثمر في صندوق تنمية المجتمعات بهدف استخدامها في مشاريع المجتمعات المحلية كإعادة بناء المدارس والعيادات الطبية أو بنائها.
    Ce programme est exécuté par un certain nombre d'institutions, y compris le Ministère du développement social, le Fonds national d'assistance, le Fonds pour le développement et l'emploi, le Fonds hachémite jordanien pour le développement humain, la Fondation Nur al-Hussein, le Fonds caritatif musulman, l'Union générale des associations caritatives et de nombreuses associations locales ainsi que quelques associations étrangères; UN ويقوم على هذا البرنامج جهات عديدة، منها وزارة التنمية الاجتماعية، وصندوق المعونة الوطنية، وصندوق التنمية والتشغيل، والصندوق الأردني الهاشمي للتنمية البشرية، ومؤسسة نور الحسين، وصندوق الزكاة، والاتحاد العام للجمعيات الخيرية، والكثير من الجمعيات المحلية وبعض الجمعيات الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more