"le fonds spécial pour les changements climatiques" - Translation from French to Arabic

    • الصندوق الخاص لتغير المناخ
        
    • الصندوق الخاص بتغير المناخ
        
    • والصندوق الخاص لتغير المناخ
        
    • والصندوق الخاص بتغير المناخ
        
    • بالصندوق الخاص لتغير المناخ
        
    • الصندوق الخاص لتغيُّر المناخ
        
    • صندوق أقل البلدان نموا
        
    • للصندوق الخاص لتغير المناخ
        
    a) Favoriser la complémentarité des financements entre le Fonds spécial pour les changements climatiques et les autres fonds confiés à cette entité; UN (أ) تعزيز تكامل التمويل بين الصندوق الخاص لتغير المناخ وغيره من الصناديق التي عُهد إلى الكيان التشغيلي بتشغيلها؛
    La décision 27/CP.7 précise que le Fonds des PMA doit venir en complément d'autres mécanismes, tels que le Fonds spécial pour les changements climatiques ou le Fonds d'adaptation. UN ويقضي المقرر 27/م أ-7 بضمان تكامل التمويل بين صندوق أقل البلدان نمواً والصناديق الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك الصندوق الخاص لتغير المناخ وصندوق التكيف.
    Mécanisme financier: le Fonds spécial pour les changements climatiques. UN الآلية المالية. الصندوق الخاص بتغير المناخ.
    Ils saluent les décisions prises à la neuvième Conférence des parties concernant le Fonds spécial pour les changements climatiques et le Fonds des pays les moins avancés, et ils attendent avec intérêt que ces fonds commencent à fonctionner. UN ثم أعرب عن ترحيب مجموعة الـ 77 والصين بقرارات المؤتمر التاسع للأطراف بشأن الصندوق الخاص بتغير المناخ وصندوق أقل البلدان نموا وتطلعهما إلى تشغيل هذين الصندوقين.
    le Fonds spécial pour les changements climatiques va commencer par fournir des ressources à l'adaptation et au transfert de technologie et au renforcement des capacités dans ce domaine. UN والصندوق الخاص لتغير المناخ سيقوم في البداية بتوفير الموارد المتعلقة بالتكيف ونقل التكنولوجيا وما يتصل بذلك من بناء القدرات.
    Le PNUD a également procédé à une évaluation de ses activités avec le Fonds pour les pays les moins avancés et avec le Fonds spécial pour les changements climatiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى البرنامج الإنمائي تقييما لعمله مع صندوق البلدان الأقل نموا والصندوق الخاص بتغير المناخ.
    Le Groupe africain accueille avec satisfaction le Protocole de Carthagène sur la prévention des risques à la Convention sur la diversité biologique ainsi que les décisions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques, particulièrement celles qui concernent le Fonds spécial pour les changements climatiques et le Fonds pour les pays les moins avancés. UN وأضاف أن المجموعة الأفريقية رحبت ببروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية لاتفاقية التنوع البيولوجي، كما رحبت بقرارات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، ولا سيما القرارات المتعلقة بالصندوق الخاص لتغير المناخ والصندوق الخاص لأقل البلدان نموا.
    Ces mesures avaient un coût considérable pour les pays concernés, d'où la nécessité de mettre en route aussitôt que possible le Fonds spécial pour les changements climatiques et le Fonds pour les pays les moins avancés (PMA). UN هذه التدابير تترتب عليها تكاليف كبيرة بالنسبة للبلدان المعنية، ومن الضروري بالتالي المبادرة إلى وضع الصندوق الخاص لتغير المناخ وصندوق أقل البلدان نمواً موضع التشغيل بالسرعة الممكنة.
    Réaffirmant que le Fonds spécial pour les changements climatiques devrait servir de catalyseur pour mobiliser des ressources supplémentaires auprès de sources bilatérales et d'autres sources multilatérales, UN وإذ يعيد التأكيد على أنه ينبغي أن يكون الصندوق الخاص لتغير المناخ بمثابة محفِّز لزيادة الموارد الإضافية من مصادر ثنائية ومن مصادر أخرى متعددة الأطراف،
    Si le projet est axé principalement sur les effets positifs escomptés dans les secteurs du développement (tels que la santé, l'agriculture, l'eau ou l'infrastructure), l'accès à un financement passe plutôt par le Fonds pour les PMA ou le Fonds spécial pour les changements climatiques. UN فإذا كان محور تركيز المشروع ينصب أساساً على منافع في قطاعات إنمائية، كالصحة أو الزراعة أو المياه أو البنية الأساسية، فلابد للمشاريع المقترحة من أن تحصل على التمويل عن طريق صندوق أقل البلدان نمواً أو عن طريق الصندوق الخاص لتغير المناخ.
    Réaffirmant que le Fonds spécial pour les changements climatiques devrait servir de catalyseur pour mobiliser des ressources supplémentaires auprès de sources bilatérales et d'autres sources multilatérales, UN وإذ يعيد التأكيد على أنه ينبغي أن يكون الصندوق الخاص لتغير المناخ بمثابة محفِّز لزيادة الموارد الإضافية من مصادر ثنائية ومن مصادر أخرى متعددة الأطراف،
    33. Le SBI est convenu que cette évaluation devrait être réalisée en vue d'examiner des directives supplémentaires concernant la façon dont le Fonds spécial pour les changements climatiques financerait des projets concrets de mise en œuvre conformément aux paragraphes 22 à 29 de la décision 5/CP.7. UN 33- ووافقت الهيئة الفرعية على إجراء هذا التقييم بغية النظر في تقديم المزيد من التوجيهات بشأن كيفية دعم الصندوق الخاص لتغير المناخ لمشاريع التنفيذ الفعلي وفقاً للفقرات 22-29 من المقرر 5/م أ-7.
    35. Rappel: Dans sa décision 7/CP.7, la Conférence des Parties a créé le Fonds spécial pour les changements climatiques et le Fonds pour les pays les moins avancés (Fonds pour les PMA). UN 35- معلومات أساسية: أنشأ مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 7/م أ-7 الصندوق الخاص بتغير المناخ وصندوق أقل البلدان نمواً.
    A. Mécanisme financier: le Fonds spécial pour les changements climatiques 14 - 16 8 UN ألف - الآلية المالية: الصندوق الخاص بتغير المناخ 14-16 9
    A. Mécanisme financier: le Fonds spécial pour les changements climatiques UN ألف- الآلية المالية: الصندوق الخاص بتغير المناخ
    12. En 2001, le Fonds PMA et le Fonds spécial pour les changements climatiques ont été créés par les décisions 5/CP.7 et 7/CP.7. UN 12- في عام 2001، أنشئ صندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ بمقتضى المقررين 5/م أ-7 و7/م أ-7.
    Quelques-unes ont proposé que les modalités futures de fonctionnement du Fonds vert pour le climat complètent les activités soutenues par le Fonds pour l'adaptation, le Fonds pour les PMA et le Fonds spécial pour les changements climatiques. UN واقترح بعض الأطراف أن تكون طرائق عمل الصندوق الأخضر للمناخ في المستقبل مكمّلة للأنشطة التي يدعمها صندوق التكيف وصندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ.
    Elle a cité notamment les travaux concernant le Fonds pour les pays les moins avancés, le Fonds spécial pour les changements climatiques et la soumission des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention (Parties non visées à l'annexe I). Il importait également de progresser sur la question de l'amélioration du processus intergouvernemental. UN ويشمل ذلك الأعمال المتعلقة بصندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ وتقديم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية للبلاغات الوطنية. وأشارت أيضاً إلى أهمية إحراز تقدم في مجال تحسين العملية الحكومية الدولية.
    :: Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et son fonds pour le climat, le Fonds pour les pays les moins avancés et le Fonds spécial pour les changements climatiques; UN :: مرفق التنمية العالمية وصندوقاه المعنيان بالمناخ، وهما صندوق البلدان الأقل نموا والصندوق الخاص بتغير المناخ.
    Des activités ayant pour objet de contribuer au renforcement des capacités dans le domaine des changements climatiques aux niveaux systémique, institutionnel et individuel sont intégrées dans les projets d'atténuation et d'adaptation financés par la Caisse du FEM, le Fonds pour les pays les moins avancés et le Fonds spécial pour les changements climatiques. UN ويمكن العثور على الأنشطة التي تُسهم في بناء القدرات في مجال تغير المناخ على المستويات البنيوية والمؤسسية والفردية بشكل متكامل في مشاريع التخفيف والتكيف المموَّلة من الصندوق الاستئماني للمرفق، وصندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص بتغير المناخ.
    Il importait également que cette dernière parachève les orientations concernant le Fonds spécial pour les changements climatiques, afin de pouvoir fournir aux pays en développement une aide supplémentaire qui les aide à renforcer leurs capacités d'adaptation et de limitation de l'augmentation de leurs émissions de GES. UN ومن المهم أيضاً بالنسبة لمؤتمر الأطراف أن يضع لمساته الأخيرة على التوجيهات المتعلقة بالصندوق الخاص لتغير المناخ من أجل تزويد البلدان النامية بدعم إضافي لبناء قدرتها على التكيف والحد من ازدياد انبعاثاتها من غاز الدفيئة.
    5. Le SBI a constaté que le Fonds avait fourni des renseignements sur les mesures nécessaires pour constituer et administrer les deux nouveaux fonds prévus par la Convention (le Fonds spécial pour les changements climatiques et le Fonds pour les pays les moins avancés), conformément à la décision 7/CP.7. UN 5- ولاحظت الهيئة الفرعية أن المرفق قد وفّر معلومـات عـن الترتيبـات اللازمـة لإنشـاء وإدارة الصندوقين الجديدين في إطار الاتفاقية (الصندوق الخاص لتغيُّر المناخ والصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً)، وفقاً للمقرر 7/م أ-7.
    La rédaction d'une décision relative au financement par le Fonds spécial pour les changements climatiques d'activités autres que l'élaboration des programmes d'action nationaux pour l'adaptation n'a pas été achevée et une décision sur les avis à donner au Fonds spécial pour les changements climatiques a été reportée. UN ولم تُستكمل صياغة قرار لتمويل الأنشطة الأخرى غير إعداد برامج العمل الوطنية المعنية بالتكيف عن طريق صندوق أقل البلدان نموا، كما أرجئ اتخاذ قرار بشأن المبادئ التوجيهية للصندوق الخاص لتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more