"le forum de la société" - Translation from French to Arabic

    • منتدى المجتمع
        
    • محفل المجتمع
        
    • ومنتدى المجتمع
        
    le Forum de la société civile de l'IGAD, qui a été créé en 2003, n'a guère mené d'activités depuis. UN أُنشئ منتدى المجتمع المدني التابع للهيئة في عام 2003. لكن نشاطه ظل ضعيفاً جداً منذ ذلك الحين.
    43. le Forum de la société civile a été une innovation fort utile lors de la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. UN ٣٤ - أثبت منتدى المجتمع المدني أنه أداة جديدة مفيدة للغاية في المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    :: le Forum de la société civile du Comité de développement social des ONG, le 31 janvier 2012; UN :: لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الاجتماعية، منتدى المجتمع المدني، 31 كانون الثاني/يناير 2012
    Compte tenu des changements qui doivent très prochainement survenir dans l'équipe dirigeante de la CNUCED, le Forum de la société civile demande instamment au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et aux États membres de choisir avec le plus grand soin et la plus grande transparence la nouvelle équipe dirigeante de la CNUCED. UN وفي ضوء التغييرات المنتظرة في قيادة الأونكتاد، يحث محفل المجتمع المدني هذا، الأمين العام للأمم المتحدة والدول الأعضاء على إبداء أكبر قدر من الحيطة والشفافية في اختيار الإدارة الجيدة للأونكتاد.
    En marge du volet intergouvernemental, trois autres volets, à savoir le forum des parlementaires, le Forum de la société civile et le secteur privé, ont également contribué activement aux travaux de la Conférence. UN وعلى هامش العملية الحكومية الدولية، شاركت ثلاثة مسارات أخرى هي المنتدى البرلماني ومنتدى المجتمع المدني، ومسار القطاع الخاص، أيضا بنشاط في وقائع المؤتمر.
    La déclaration adoptée par le Forum de la société civile pour les zones exemptes d'armes nucléaires a recommandé de créer des zones exemptes d'armes nucléaires supplémentaires, y compris des zones exemptes d'armes nucléaires dans un seul État; UN وأوصى الإعلان الذي اعتمده منتدى المجتمع المدني للمناطق الخالية من الأسلحة النووية بإقامة مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية، بما يشمل المناطق المكوَّنة من دولة واحدة؛
    Les réunions ont été coordonnées par le Forum de la société civile afghane (FSCA) en collaboration avec huit autres ONG nationales partenaires. UN وقام بتنسيق هذه الاجتماعات منتدى المجتمع المدني الأفغاني بالتعاون مع ثماني منظمات شريكة من المنظمات غير الحكومية الوطنية الأخرى.
    Au cours de la seule année 2007, la Conférence avait organisé le Forum africain de la société civile et le Forum de la société civile pour le développement. UN وأبلغ اللجنة أن مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى الأمم المتحدة نظمت، خلال عام 2007 فقط، منتدى المجتمع المدني الأفريقي ومنتدى تنمية المجتمع المدني.
    le Forum de la société civile s'est ouvert le 7 mai 2011 au Centre des congrès d'Istanbul; la cérémonie d'ouverture officielle, au cours de laquelle le rapport mondial de la société civile a été lancé, a eu lieu le 8 mai. UN وافتُتح منتدى المجتمع المدني في 7 أيار/مايو 2011 في مركز المؤتمرات في اسطنبول فيما نُظّم احتفال افتتاحه الرسمي في 8 أيار/مايو 2011 حيث أُعلن خلاله عن إصدار التقرير العالمي عن المجتمع المدني.
    le Forum de la société civile a attiré 1 500 participants issus de 270 organisations représentant des mouvements de femmes et de jeunes, des syndicats, des fédérations agricoles, des médias et des défenseurs des droits de l'homme. UN 72 - شارك في منتدى المجتمع المدني 500 1 مشارك من 270 منظمة تمثل الحركات النسائية وحركات الشباب والنقابات واتحادات العمال ووسائط الإعلام والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    le Forum de la société civile s'est ouvert le 7 mai 2011 au Centre des congrès d'Istanbul; la cérémonie d'ouverture officielle, au cours de laquelle le rapport mondial de la société civile a été lancé, a eu lieu le 8 mai. UN 15 - وافتُتح منتدى المجتمع المدني في 7 أيار/مايو 2011 في مركز المؤتمرات في اسطنبول فيما نُظّم احتفال افتتاحه الرسمي في 8 أيار/مايو 2011 حيث أُعلن خلاله عن إصدار التقرير العالمي عن المجتمع المدني.
    Enfin, le Forum de la société civile avait proposé que deux conférences des Nations Unies à venir, notamment le quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement à Busan (République de Corée) et la Conférence des Nations Unies sur le développement durable prennent en compte la problématique du handicap. UN واختتمت قائلة إن منتدى المجتمع المدني يقترح إدراج منظور الإعاقة في اثنين من مؤتمرات الأمم المتحدة المقبلة، من بينها المنتدى الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المعونة، المزمع عقده في بوسان، جمهورية كوريا، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Cependant, le Forum de la société civile a estimé que ces mesures ne semblent pas être, et ne peuvent pas être, suffisantes pour compenser les effets d'un accident ou d'une catastrophe. UN بيد أن منتدى المجتمع المدني اعتبر أن هذه التدابير لا تبدو - وربما لا يمكن أن تكون - كافية للتعويض في حالة وقوع حادث أو كارثة.
    Cependant, le Forum de la société civile a estimé que ces mesures ne semblent pas être, et ne peuvent pas être, suffisantes pour compenser les effets d'un accident ou d'une catastrophe. UN بيد أن منتدى المجتمع المدني اعتبر أن هذه التدابير لا تبدو - وربما لا يمكن أن تكون - كافية للتعويض في حالة وقوع حادث أو كارثة.
    Cependant, le Forum de la société civile a estimé que ces mesures ne semblent pas être, et ne peuvent pas être, suffisantes pour compenser les effets d'un accident ou d'une catastrophe. UN بيد أن منتدى المجتمع المدني اعتبر أن هذه التدابير لا تبدو - وربما لا يمكن أن تكون - كافية للتعويض في حالة وقوع حادث أو كارثة.
    le Forum de la société civile africaine, organisé en collaboration avec d'autres organisations et institutions africaines, et un atelier sur le Mécanisme d'évaluation intra-africaine à l'intention de la société civile ont représenté deux grandes manifestations à cet égard. UN وعُقدت في هذا الخصوص اثنتان من الفعاليات المهمة هما منتدى المجتمع المدني الأفريقي - بالتعاون مع سائر المنظمات والمؤسسات الأفريقية - ثم حلقة العمل عن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران للمجتمع المدني.
    Compte tenu des changements qui doivent très prochainement survenir dans l'équipe dirigeante de la CNUCED, le Forum de la société civile demande instamment au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et aux États membres de choisir avec le plus grand soin et la plus grande transparence la nouvelle équipe dirigeante de la CNUCED. UN وفي ضوء التغييرات المنتظرة في قيادة الأونكتاد، يحث محفل المجتمع المدني هذا، الأمين العام للأمم المتحدة والدول الأعضاء على إبداء أكبر قدر من الحيطة والشفافية في اختيار الإدارة الجيدة للأونكتاد.
    Les États membres devraient continuer de doter la CNUCED des moyens dont elle a besoin en matière de direction, d'administration et de ressources, et le Forum de la société civile informerait le Secrétaire général de l'ONU des qualités et des engagements qu'il attendrait du futur Secrétaire général de la CNUCED. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تواصل إمداد الأونكتاد بالقيادة والإدارة والموارد، وسيقوم محفل المجتمع المدني بإعلام الأمين العام للأمم المتحدة بالصفات والالتزامات التي يتوقعها من الأمين العام المقبل للأونكتاد.
    1. le Forum de la société civile s'est tenu à Accra (Ghana) du 17 au 19 avril 2008 à l'occasion de la douzième session de la Conférence (2025 avril 2008). UN 1- إن محفل المجتمع المدني، المجتمِع بمناسبة انعقاد الدورة الثانية عشرة للأونكتاد (20-25 نيسان/أبريل 2008)، قد عُقِد في أكرا، غانا، في الفترة من 17 إلى 19 نيسان/أبريل 2008.
    Des réunions se sont régulièrement tenues pendant les sept jours au Palais des congrès d'Istanbul pour permettre une concertation entre les négociateurs des États Membres et le Forum de la société civile. UN وتخلل فترة الأيام السبعة عقد اجتماعات منتظمة في مركز المؤتمرات في اسطنبول لإجراء حوار بين المفاوضين عن الدول الأعضاء ومنتدى المجتمع المدني.
    En marge du volet intergouvernemental, trois autres volets, à savoir le forum des parlementaires, le Forum de la société civile et le secteur privé, ont également contribué activement aux travaux de la Conférence. UN 13 - وعلى هامش العملية الحكومية الدولية، شاركت ثلاثة مسارات أخرى هي المنتدى البرلماني ومنتدى المجتمع المدني، ومسار القطاع الخاص، أيضا بنشاط في الوقائع خلال المؤتمر.
    Des réunions se sont régulièrement tenues pendant les sept jours au Palais des congrès d'Istanbul pour permettre une concertation entre les négociateurs des États Membres et le Forum de la société civile. UN وتخلل فترة الأيام السبعة عقد اجتماعات منتظمة في مركز المؤتمرات في اسطنبول لإجراء حوار بين المفاوضين عن الدول الأعضاء ومنتدى المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more