Un rapport ultérieur portera sur le Forum de Vienne et les autres activités organisées dans le cadre de l'Initiative mondiale. | UN | وسوف يعد تقرير لاحق عن منتدى فيينا وعن سائر أنشطة المبادرة العالمية. |
Soulignant également que le Forum de Vienne devrait refléter, de manière équilibrée et équitable, l'universalité de la traite des êtres humains en tant qu'infraction pénale et de la lutte contre cette traite, | UN | وإذ تشدد أيضا على ضرورة أن يجسد منتدى فيينا الطابع العالمي لجريمة الاتجار بالبشر ومكافحتها من خلال نهج متوازن ومنصف، |
8. le Forum de Vienne a sensibilisé l'opinion, favorisé la coopération et encouragé les partenariats partout dans le monde. | UN | 8- وقد أذكى منتدى فيينا الوعي ووثّق التعاون وأقام شراكات عالمية النطاق. |
À cet égard, l'ONUDC fournira également aux États Membres un accès à son site Web afin qu'ils puissent y examiner tous les documents concernant le Forum de Vienne à mesure qu'ils sont élaborés. | UN | وفي هذا السياق، سوف يتيح المكتب أيضا سبل الوصول إلى موقعه على الويب لكي تستخدمه الدول الأعضاء لاستعراض جميع مواد منتدى فيينا ذات الصلة أثناء إعدادها. |
Elle a notamment décidé que le Forum de Vienne consacré à la lutte contre la traite des êtres humains se tiendrait du 13 au 15 février 2008. | UN | وقرّرت اللجنة، في ذلك المقرّر، جملة أمور منها عقد منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر في فيينا من 13 إلى 15 شباط/فبراير 2008. |
À cet égard, l'Office fournira également aux États Membres un accès à son site Web afin qu'ils puissent y examiner tous les documents concernant le Forum de Vienne à mesure qu'ils sont élaborés; | UN | وفي هذا السياق، سوف يتيح المكتب أيضا سبل الوصول إلى موقعه على الويب لكي تستخدمه الدول الأعضاء لاستعراض جميع مواد منتدى فيينا ذات الصلة أثناء إعدادها؛ |
le Forum de Vienne contre la traite des personnes, tenu dans le cadre de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains (UN.GIFT) (février 2008); | UN | منتدى فيينا الخاص بالمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار في الأفراد (شباط/ فبراير 2008). |
Un élément clé de l'Initiative UN.GIFT, le Forum de Vienne consacré à la lutte contre la traite des êtres humains, qui se tiendra en février 2008, s'intéressera à la question de la traite des personnes dans une optique holistique et pluridisciplinaire. | UN | كما أن منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر - وهو عنصر رئيسي في مبادرة الأمم المتحدة المذكورة - المزمع عقده في شباط/فبراير 2008، سوف يعالج مشكلة الاتجار بالبشر على نحو كُلي ومتعدّد الجوانب. |
Je suis heureux que le Forum de Vienne s'articule principalement autour du thème < < Leadership responsable dans la diversité et le dialogue > > , l'un des principaux sujets de notre époque pour plusieurs raisons diverses. | UN | ويسرني أن منتدى فيينا سوف يركز بصفة رئيسية على موضوع " القيادة المسؤولة في مجالي التنوع والحوار " ، وهو أحد المواضيع الرئيسية في عصرنا لأسباب عديدة ومختلفة. |
21. L'ONUDC a organisé dans le cadre de UN.GIFT un grand événement international sur la lutte contre la traite des personnes, le Forum de Vienne sur la lutte contre la traite des êtres humains, qui s'est tenu du 13 au 15 février 2008. | UN | 21- وشَكّل منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر، الذي نظمه المكتب من 13 إلى 15 شباط/فبراير 2008 في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، حدثا دوليا رئيسيا بشأن الاتجار بالأشخاص. |
le Forum de Vienne sur la lutte contre la traite des êtres humains, qui était organisé par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), a rassemblé plus de 1 500 hauts fonctionnaires et chefs d'entreprise, représentants d'ONG, du milieu universitaire, d'entités des Nations Unies et d'autres organisations, et victimes de la traite. | UN | وضم منتدى فيينا العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر الذي نظمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ما يزيد على500 1 من المسؤولين الحكوميين، وكبار رجال الأعمال، والمنظمات غير الحكومية، والأكاديميين، وكيانات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات، وضحايا الاتجار. |
En outre, le Forum de Vienne sur la lutte contre la traite des êtres humains qui a été organisé dans le cadre de UN.GIFT et les manifestations connexes ont permis d'accélérer les choses et ont été autant d'occasions privilégiées d'encourager la coopération transfrontière dans la lutte contre ce phénomène. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوجد منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر الذي نُظم في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر والأحداث المتصلة به، زخما وفرصة فريدة لتحفيز التعاون عبر الحدود على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
le Forum de Vienne a marqué le changement de direction au sein de l'Alliance, Nassir Abdulaziz Al-Nasser, ancien Président de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale et ancien Représentant permanent du Qatar auprès de l'Organisation des Nations Unies, ayant succédé à Jorge Sampaio au poste de haut-représentant pour l'Alliance des civilisations. | UN | ٧٨ - وشكل منتدى فيينا نقطة التحول في القيادة داخل التحالف، حيث عُين ناصر عبد العزيز النصر، رئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة والممثل الدائم لقطر لدى الأمم المتحدة سابقا، خلفا لجورج سمبايو. |
Les initiatives de sensibilisation à l'échelle mondiale telles que le Forum de Vienne sur la lutte contre la traite des êtres humains, tenu en février 2008, le rapport du HautCommissaire au Conseil des droits de l'homme et le renouvellement du mandat du Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains constituent autant d'étapes importantes dans cette direction. | UN | ومبادرات التوعية على المستوى العالمي، مثل منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالأشخاص المعقود في شباط/ فبراير 2008، وتقرير المفوضة السامية المقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان، وتجديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، جميعها خطوات مهمة في هذا الاتجاه. |
Conformément aux décisions 16/1 et 16/2 de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, l'ONUDC a organisé plusieurs réunions consultatives en 2007 et 2008, au cours desquelles les États Membres ont formulé des orientations pour l'Initiative mondiale et pour une importante manifestation internationale, le Forum de Vienne sur la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | فعملا بمقرري لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 16/1 و16/2، عقد المكتب عدة اجتماعات تشاورية في عامي 2007 و2008 قدمت فيها الدول الأعضاء توجيهات بشأن المبادرة العالمية وبشأن حدث دولي رئيسي، وهو منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر. |
2. Décide que le Forum de Vienne devrait avoir pour objectifs de susciter une prise de conscience, de faciliter la coopération et les partenariats entre les diverses parties prenantes et d'éviter les chevauchements d'activités dans la lutte contre la traite des êtres humains, compte dûment tenu du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants; | UN | 2- تقرر أن تكون أهداف منتدى فيينا هي إذكاء الوعي وتيسير التعاون وإقامة الشراكات بين مختلف أصحاب المصلحة، واجتناب ازدواج الجهود في مجال مكافحة الاتجار بالبشر، مع إيلاء ما يلزم من اعتبار لبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛ |
4. Décide que le Forum de Vienne réunira des représentants des États Membres, d'organismes et institutions des Nations Unies et d'autres organisations internationales et régionales, et sera ouvert aux organisations non gouvernementales intéressées, conformément aux règles et procédures du Conseil économique et social, aux entreprises, aux universitaires, aux représentants des médias et aux experts. | UN | 4- تقرر أن يكون منتدى فيينا محفلا يجتمع فيه ممثلو الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية؛ وأن يكون مفتوحا للمنظمات غير الحكومية المعنية، وفقا لقواعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإجراءاته، ولممثلي الكيانات التجارية والمؤسسات الأكاديمية ووسائط الإعلام وفرادى الخبراء. |
VII. Rapport sur le Forum de Vienne | UN | سابعا- تقرير منتدى فيينا |
Le débat thématique ainsi que le Forum de Vienne sur la lutte contre la traite des êtres humains organisé par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, qui se tiendra en février 2008, pourraient permettre de mobiliser réellement la communauté internationale en vue d'abolir la traite des êtres humains. | UN | ومن شأن المناقشة المواضيعية، إلى جانب منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر الذي ينظمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في شباط/فبراير 2008، أن يحققا تقدما هاما في حشد جهود المجتمع الدولي الرامية إلى إلغاء الاتجار بالبشر. |
Les partenaires de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains se sont retrouvés en février 2008 pour organiser le Forum de Vienne sur la lutte contre la traite des êtres humains qui a réuni plus de 1 500 représentants d'États Membres, de la société civile, des universités, du monde des arts, des médias et du secteur privé, pour discuter de nouvelles formes de lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وقد اجتمع شركاء المبادرة العالمية في شباط/فبراير 2008 لعقد منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر الذي ضم أكثر من 500 1 مشارك من الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والفنية ووسائل الإعلام والقطاع الخاص لمناقشة استراتيجيات جديدة لمكافحة الاتجار بالبشر. |