"le fossé numérique entre les pays" - Translation from French to Arabic

    • الفجوة الرقمية بين البلدان
        
    • الفجوة الرقمية القائمة بين البلدان
        
    Aussi fondamentale que soit la formation classique, les méthodes interactives devraient contribuer à réduire le fossé numérique entre les pays. UN ومع ما لذلك من أهمية أساسية، فسوف يتعين على هذه الدعامة أيضا أن تساهم في سد الفجوة الرقمية بين البلدان.
    À cet égard, elle note que le fossé numérique entre les pays développés et les pays en développement continue de s'élargir. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية تتسع على نحو مستمر.
    Elle souligne qu'il faut surmonter le fossé numérique entre les pays développés et les pays en développement. UN وشدد وفده على ضرورة سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La délégation éthiopienne estime donc que l'ONU, d'autres organisations pertinentes et la société civile doivent mobiliser des ressources et du savoir-faire pour combler le fossé numérique entre les pays développés et les pays en développement. UN ولذلك، يعتقد وفد بلده بأن الأمم المتحدة ومنظمات أخرى ذات صلة والمجتمع المدني ينبغي لها أن تحشد الموارد والمعرفة لردم الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Toutefois, le fossé numérique entre les pays développés et les pays en développement reste profond. UN بيد أن الفجوة الرقمية القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لا تزال واسعة.
    54. Parallèlement à la mondialisation, le fossé numérique entre les pays riches et pauvres continue de se creuser. UN 54 - وأردف قائلا إنه مع اطراد العولمة، يتزايد اتساع الفجوة الرقمية بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Un certain nombre d'entre eux ont parlé de l'amère contradiction inhérente au fait que les progrès extraordinaires réalisés dans le domaine des technologies de l'information et de la communication avaient pour effet d'élargir le fossé numérique entre les pays développés et les pays en développement. UN وتكلم بعضهم عن مرارة التناقض المتمثل في أن أوجه التقدم المذهلة التي تحققت في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يستخدم في تعميق الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    30. Encourage toutes les parties prenantes à continuer de mettre l'accent sur les politiques et les applications en faveur des pauvres, notamment l'offre du haut débit au niveau local, afin de rétrécir le fossé numérique entre les pays et au sein d'un même pays ; UN 30 - يشجع أصحاب المصلحة كافة على مواصلة التركيز على سياسات وتطبيقات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات المؤاتية للفقراء، بما في ذلك ضرورة إتاحة فرص الوصول إلى سبل الاتصال السريع على مستوى عامة الجماهير، بغية تضييق الفجوة الرقمية بين البلدان وداخل كل بلد؛
    Pour que l'information atteigne son but, il est essentiel de réduire le fossé numérique entre les pays développés et en développement en se prévalant des progrès accomplis dans le domaine de la technologie de l'information et des communications. UN 11 - ولكي يحقق الإعلام غرضه، من الضروري تضييق الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية باستخدام مظاهر التقدم التي تحققت في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il espère que le processus en cours de restructuration et d'examen des activités du Département permettra de consolider la fonction et les activités de ce dernier dans des domaines qui présentent une importance particulière pour les pays en développement et qu'il contribuera à combler le fossé numérique entre les pays développés et les pays en développement. UN والأمل معقود في أن تؤدي العملية الحالية لإعادة تشكيل هيكل الإدارة واستعراض أنشطتها إلى تعزيز دورها وأنشطتها في المجالات محل الاهتمام الخاص للبلدان النامية وأن تواصل المساعدة في سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Bien que sa délégation apprécie les rapports, des efforts tangibles doivent être faits pour réduire le fossé numérique entre les pays développés et les pays en développement de manière que ces derniers ne soient pas privés des avantages de la technologie moderne sophistiquée. UN ولئن كان وفد بلده يقدِّر ما جاء في التقريرين، إلا أنه يري أن لا بد من بذل جهود ملموسة لتضييق الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية كي لا تُحرم البلدان النامية من الاستفادة من التكنولوجيا الحديثة والمتطورة.
    Dans le même ordre d'idées, une coopération internationale est nécessaire afin de réduire le fossé numérique entre les pays développés et les pays en développement en organisant des cours de formation. UN 29 - وبالمثل، تقتضي الضرورة إقامة تعاون دولي لتضييق الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من خلال تنظيم برامج تدريبية.
    M. Maope (Lesotho) dit que, même si sa délégation se félicite de l'usage croissant des TIC dans tous les domaines de la vie, le développement de ces technologies reste très inégal selon les pays et des efforts supplémentaires sont nécessaires pour combler le fossé numérique entre les pays développés et les pays en développement. UN 13 - السيد ماوبي (ليسوتو): استهل مرحباً بالاستخدام المتنامي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في جميع مناحي الحياة، لكنه نوّه إلى أن تطور استخدام هذه التكنولوجيات متفاوت فيما بين البلدان بدرجة عالية مما يستلزم بذل مزيد من الجهود لردم الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La Commission pourrait mettre l'accent sur les politiques et les applications en faveur des pauvres, notamment l'offre du haut débit au niveau local, afin de rétrécir le fossé numérique entre les pays et au sein d'un même pays. UN 138 - وللجنة أن تنظر في التركز على سياسات وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المواتية للفقراء، ويشمل ذلك الحاجة إلى توفير فرص الوصول إلى النطاقات العريضة على مستوى عامة الجماهير، بغية تضييق الفجوة الرقمية بين البلدان وفي داخلها.
    30. Encourage toutes les parties prenantes à continuer de mettre l'accent sur les politiques et les applications en faveur des pauvres, notamment l'offre du haut débit au niveau local, afin de rétrécir le fossé numérique entre les pays et au sein d'un même pays; UN 30 - يشجع أصحاب المصلحة كافة على مواصلة التركيز على سياسات وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المواتية للفقراء، ومن ذلك ضرورة إتاحة فرص الوصول إلى سبل الاتصال ذات النطاقات العريضة على مستوى عامة الجماهير، بغية تضييق الفجوة الرقمية بين البلدان وداخل كل بلد؛
    M. Shautsou (Bélarus) dit que le rapport du Secrétaire général (A/63/72-E/2008/48) appelle l'attention sur grand nombre d'initiatives lancées à travers le monde pour combler le fossé numérique entre les pays développés, les pays en développement et les pays en transition. UN 58 - السيد شاوتسو (بيلاروس): قال إن تقرير الأمين العام (A/63/72-E/2008/48) يسترعي الانتباه إلى العدد الكبير من المبادرات التي تتخذ في جميع أنحاء العالم وتستهدف تجسير الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية والتي تمر بمرحلة انتقالية.
    Comme l'énonce la Charte d'Okinawa sur la société de l'information, adoptée au Sommet du Groupe des Huit de Kyushu-Okinawa, tenu au Japon en juillet 2000, le GEANT a été chargé de trouver des moyens concrets de combler le fossé numérique entre les pays industrialisés et les pays en développement et de veiller à ce que les pays en développement puissent participer pleinement à la société de l'information mondiale. UN فقد عهد إلى فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية، على النحو الذي نص عليه ميثاق أوكيناوا بشأن مجتمع المعلومات العالمي، الذي اعتمده مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في كيوشو - أوكيناوا، المعقود في اليابان في تموز/يوليه 2000، بتحديد سبل ملموسة تكفل سد الفجوة الرقمية بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، وكفالة قدرة البلدان النامية على المشاركة مشاركة كاملة في مجتمع المعلومات العالمي.
    La délégation mongole demande, par ailleurs, que toutes les mesures voulues soient prises pour combler le fossé numérique entre les pays développés et les pays en développement. UN 33 - وأعرب كذلك عن أمل وفده في السعي بكل جهد ممكن إلى سد الفجوة الرقمية القائمة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Le processus de mondialisation a accru le fossé numérique entre les pays développés et les pays en développement, mais cela pourrait être également un bienfait si les avantages sont répartis équitablement entre tous les pays. UN 26 - وأشارت إلى أن عملية العولمة وسعت من الفجوة الرقمية القائمة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وإن رأت أنها من الممكن أيضا أن تصبح قوة إيجابية إذا ما وُزعت ثمارها المحققة على قدم المساواة بين جميع البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more