Les villes d'Oakland en Californie et de Washington dans le district de Columbia abritent certaines des plus grandes communautés érythréennes aux États-Unis et constituent donc d'importantes sources de financement pour le FPDJ. | UN | 407 - وتحتضن أوكلاند، وكاليفورنيا، ومنطقة واشنطن العاصمة جزءا من أكبر الجاليات الإريترية في الولايات المتحدة، ومن ثم، فهي توفر مصادر رئيسية لتمويل الجبهة الشعبية. |
Son ample récit sur la structure du Gouvernement, l'économie, la politique étrangère et les liens et relations institutionnels entre l'État et le FPDJ provient entièrement de ces sources douteuses sans qu'il soit sérieusement fait référence à d'autres points de vue et explications. | UN | وقد تمخضت جميع عباراته الفضفاضة عن هيكل الحكومة والاقتصاد والسياسية الخارجية والروابط والعلاقات المؤسسية بين الدولة وجميع عناصر الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة عن هذه المصادر الغامضة دون إشارة مرجعية جادة إلى وجهات النظر والتفسيرات الأخرى. |
La stratégie mise en place par le FPDJ pour obtenir des contributions volontaires est de plus en plus axée sur la collecte de fonds à l'occasion de festivals folkloriques et autres manifestations culturelles organisés en Europe, en Amérique du Nord et dans les pays où les rassemblements politiques sont interdits. | UN | 103 - يشمل ابتزاز الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة الهادف إلى الحصول على تبرعات زيادة الاعتماد على جمع الأموال في مهرجانات الفنون الشعبية وغيرها من الأحداث الثقافية التي تنظم في شتى أنحاء أوروبا وأمريكا الشمالية والبلدان التي تمنع فيها التجمعات السياسية(). |
L'économie informelle contrôlée par le FPDJ est à bien des égards héritée de l'organisation financière du FPLE pendant la lutte de libération. | UN | 374 - وما الاقتصاد غير الرسمي الذي تسيطر عليه الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة سوى إرث، في العديد من النواحي، للنظام المالي الذي كانت تطبقه جبهة التحرير الشعبية لإريتريا أثناء معركة الكفاح من أجل التحرير. |
D'après des entretiens du Groupe de contrôle avec d'anciens responsables des finances du FPDJ et de l'État érythréen, ces dépôts de devises fortes sont gérés par le FPDJ, sous la direction d'Hagos Gebrehiwot, et non par des institutions étatiques comme la Bank of Eritrea, la Commercial Bank of Eritrea, le Ministère des finances ou le Trésor. | UN | 384 - ويستنتج من المقابلات التي أجراها فريق الرصد مع مسؤولين ماليين سابقين في الجبهة الشعبية وفي حكومة إريتريا أن هذه الودائع بالعملة الصعبة تديرها الجبهة الشعبية، بتوجيه من هاغوس غيبريهيووت، ولا تدار عن طريق مؤسسات حكومية من قبيل مصرف إريتريا، والمصرف التجاري لإريتريا، ووزارة المالية أو الخزانة. |
pour la démocratie et la justice dans la diaspora Des millions de dollars sont collectés chaque année par le FPDJ lors de réunions de la diaspora érythréenne à caractère politique ou social, qui servent sans doute aussi de plate-forme pour lever des fonds. | UN | 388 - تجمع الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة ملايين الدولارات في كل سنة عن طريق المناسبات الاجتماعية والسياسية المنظمة في مناطق الشتات الإريتري، التي تعمل بوصفها أيضا منابر لجمع التبرعات للحزب. |
Les marchandises générales achetées par le FPDJ et la Red Sea Corporation à Doubaï sont régulièrement introduites de l'Érythrée au Soudan en contrebande et en violation des réglementations douanières. | UN | ويتم بشكل منتظم تهريب السلع العامة التي تشتريها الجبهة الشعبية وشركة البحر الأحمر في دبي من إريتريا إلى السودان، وذلك في انتهاك للقوانين الجمركية([352]). |
Les services de renseignement érythréens sont fortement impliqués aussi dans les transactions financières à Djouba (Sud-Soudan) où le FPDJ contrôle des sociétés hôtelières, la distribution d'eau et le marché des assurances, de connivence avec des partenaires locaux. | UN | 420 - والمخابرات الإريترية أيضا ضالعة بشكل عميق في العمليات المالية التي تجري في جوبا، بجنوب السودان، حيث تسيطر الجبهة الشعبية على شركات للفنادق وتوزيع المياه وسوق التأمينات، بالتواطؤ مع شركاء محليين. |
De hauts fonctionnaires érythréens continuent d'amasser chaque année des millions de dollars frauduleux grâce à des arrangements commerciaux privés par l'intermédiaire de sociétés contrôlées par le FPDJ dans le pays et à l'étranger. | UN | 90 - ولا يزال مسؤولون كبار في حكومة إريتريا والجبهة الشعبية للديمقراطية والعدالة يجمعون ملايين الدولارات سنويا من خلال إيرادات غير رسمية يحصلون عليها من ترتيبات الأعمال الخاصة التي تساهم فيها شركاتٌ تديرها الجبهة الشعبية في الداخل والخارج(). |
Le Groupe de contrôle a déjà montré (S/2011/433) comment l'Érythrée gérait un système financier offshore générant d'importants flux de recettes, sous le contrôle de membres du parti au pouvoir, le FPDJ et/ou de leurs partisans. | UN | 94 - وقد قام فريق الرصد (في تقريره S/2011/433) بتوثيق الطريقة التي تدير بها إريتريا نظاماً مالياً في الخارج تسيطر عليه عناصر من حزب الجبهة الشعبية للديمقراطية والعدالة الحاكم و/أو مناصروها، من أجل توليد تدفقات كبيرة من الإيرادات. |
Cela revient à dire que celui-ci exerce de facto son contrôle sur les devises fortes collectées par les ambassades érythréennes à l'étranger au moyen des impôts perçus auprès de la diaspora, ainsi que des recettes générées par les attachés commerciaux aux ambassades étrangères qui opèrent des transactions pour le compte d'entreprises contrôlées par le FPDJ. | UN | ويعني ذلك أن تلك الإدارة تمارس سيطرة فعلية على موارد العملة الصعبة التي تجمعها السفارات الإريترية في الخارج من الضرائب المفروضة على إريتريي الشتات، بالإضافة إلى عائدات معاملات الملحقين التجاريين لدى السفارات في الخارج، الذين ينفذون معاملات نيابة عن الشركات التي تسيطر عليها الجبهة الشعبية([311]). |
Ces transferts sont effectués via Himbol, une société de transferts de fonds contrôlée par le FPDJ avec des bureaux, parfois officiels, parfois pas, dans les ambassades et les centres communautaires érythréens à l'étranger, et qui a recours aux services d'organismes de transferts internationaux. | UN | وتبعث ودائع التحويلات عن طريق خدمة شركة هيمبول (Himbol) لنقل الأموال، التي تسيطر عليها الجبهة الشعبية ولها مكاتب -- رسمية وغير رسمية على السواء -- في السفارات ومراكز الجاليات الإريترية في الخارج، وتستخدم وكالات نقل الأموال الدولية كوكلاء لإنجاز التحويلات. |
Comme les reçus d'impôts collectés dans les comptes d'ambassade, cet argent est soit transféré sur des comptes contrôlés par le FPDJ chez ses correspondants bancaires, transféré sur des comptes d'ambassade (officiels ou non) ou retiré en espèces pour être acheminé au moyen de la valise diplomatique par des coursiers < < diplomatiques > > érythréens. | UN | ومثلما هو الحال بالنسبة لإيرادات الضرائب التي تجمع في حسابات السفارة، تنقل هذه الأموال إلى حسابات تسيطر عليها الجبهة الشعبية لدى المصارف المراسلة، أو تنقل إلى حسابات السفارات (الرسمية أو غير الرسمية)، أو تصرف نقدا لكي ينقلها السعاة ”الدبلوماسيون“ الإريتريون بواسطة الحقيبة الدبلوماسية([323]). |
En 2004, les autorités des États-Unis ont procédé à des perquisitions et fermé les bureaux de l'Himbol, quand ils ont découvert qu'elle n'était pas correctement enregistrée en tant qu'institution financière, forçant ainsi le FPDJ à trouver de nouveaux moyens de gérer les dépôts des Érythréens aux États-Unis. | UN | وفي عام 2004، قامت السلطات الأمريكية بمداهمة مكاتب شركة هيمبول (Himbol) وإغلاقها، عندما اكتشفت أن الشركة ليست مسجلة كمؤسسة مالية على النحو الواجب، مما أجبر الجبهة الشعبية على البحث عن سبل جديدة لمناولة التحويلات المالية للإريتريين في الولايات المتحدة. |
Une part de plus en plus importante des fonds levés par le FPDJ est obtenue à l'occasion de manifestations culturelles de la diaspora (concerts et festivals folkloriques, par exemple), dont le caractère politique est souvent, pour ne pas dire toujours, dissimulé derrière une façade caritative, ce qui pourrait justifier des poursuites pour escroquerie dans certains pays. | UN | وتحصل الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة على نسبة متعاظمة من تمويلها عن طريق الأحداث الثقافية الجاري تنظيمها في الشتات، وهي أحداث من قبيل الحفلات الموسيقية ومهرجانات الفنون الشعبية. وهذه أحداث نادرا ما تُسجل رسميا، بل لا تُسجل على الإطلاق كأحداث سياسية، وتسجل باعتبارها مناسبات لجمع التبرعات لأغراض الخير - وهذا أسلوب يمكن في بعض الولايات القضائية يلجأون إليه. |
Le secteur bancaire érythréen est dominé par trois grandes banques commerciales, parmi lesquelles la Banque du logement et du Commerce, détenue en majorité par le FPDJ, la Banque de développement et d'investissement, servant principalement les besoins de financement à long terme du secteur privé, et la Banque commerciale, banque publique qui fournit la plupart des services commerciaux bancaires de base. | UN | وتهيمن ثلاثة مصارف تجارية كبرى على القطاع المصرفي في إريتريا؛ وهذه المصارف هي: مصرف الإسكان والتجارة الإريتري الذي تملك الجبهة الشعبية أغلب حصصه، ومصرف التنمية والاستثمار الإريتري الذي يلبي بالأساس الاحتياجات المالية الطويلة الأجل للقطاع الخاص، و مصرف إريتريا التجاري المملوك للحكومة والذي يقدِّم أغلب الخدمات المصرفية التجارية الأساسية(). |
A. Structure et contrôle des finances Le manque de transparence financière, déjà mentionné par le Groupe de suivi (S/2011/433, par. 372 à 377), permet au Gouvernement érythréen de maintenir un secteur non structuré de l'économie contrôlé par le FPDJ, comprenant des transactions en devises fortes effectuées au moyen d'un réseau complexe et nébuleux de sociétés et d'entreprises commerciales constituées dans plusieurs juridictions nationales. | UN | 89 - لا يزال انعدام الشفافية في الإدارة المالية، على نحو ما وصفه فريق الرصد في السابق (S/2011/433، الفقرات 372-377)، يمكِّن حكومة إريتريا من الاحتفاظ باقتصاد غير رسمي تسيطر عليه الجبهة الشعبية للديمقراطية والعدالة. وهو اقتصاد يتضمن معاملات تتم بالعملة الصعبة وتدار من خلال شبكة معقدة وغامضة من الشركات وكيانات الأعمال المشهرة في ولايات قضائية وطنية عدة. |