"le front est" - Translation from French to Arabic

    • الجبهة الشرقية
        
    Consultations en Érythrée avec le Front Est et le Gouvernement érythréen. UN أجريت مشاورات في إريتريا مع الجبهة الشرقية وحكومة إريتريا.
    4 consultations en Érythrée avec le Front Est UN 4 جلسات مشاورات في إريتريا مع الجبهة الشرقية
    Facilitation de 2 séries de pourparlers entre le Front Est et le Gouvernement soudanais UN تيسير إجراء جولتي المباحثات بين الجبهة الشرقية وحكومة السودان
    On dirait que les Allemands ont plus d'hommes et d'armes ici que sur le Front Est. Open Subtitles يبدو أن الألمان لديهم رجال و أسلحة أكثر هناك من رجالهم عند الجبهة الشرقية
    Ces postes sont tournés vers le Front Est... Open Subtitles هذه المجموعات مضبوطة على الجبهة الشرقية:
    Alors que la rédaction du présent rapport en était à un stade avancé, le Front Est a décidé en principe d'accorder à l'ONU les facilités d'accès requises pour qu'elle puisse procéder, dans la région de Hameshkoreb, à une évaluation des besoins en matière de sécurité et des besoins humanitaires. UN وفي الوقت الذي كان يوضع فيه هذا التقرير في صيغته النهائية وافقت الجبهة الشرقية من حيث المبدأ على السماح للأمم المتحدة بالدخول لإجراء تقييم للاحتياجات الأمنية والإنسانية في منطقة همشكوريب.
    La situation humanitaire dans la région se détériorant de jour en jour, il importe que le Front Est ne s'en tienne pas là et permette à l'ONU de procéder à l'évaluation prévue. UN ولما كانت الحالة الإنسانية في تلك المنطقة تتدهور يوما بعد يوم فإنه يتحتم على الجبهة الشرقية مواصلة الجهود والسماح للأمم المتحدة بإجراء تقييم للوضع الإنساني في تلك المنطقة.
    Comme suite aux discussions qu'il a eues avec certains donateurs, le Front Est a mis l'accent sur la tenue d'un atelier de renforcement des capacités pour préparer les négociations. UN وبعد إجراء مناقشات مع بعض فرادى الجهات المانحة، أصرت الجبهة الشرقية على ضرورة تنظيم حلقة عمل عن بناء القدرة للتحضير للمحادثات.
    Je suis également préoccupé par le fait que le Front Est continue de refuser à l'ONU l'accès à la zone de Hameshkoreib, à la frontière avec l'Érythrée. UN وإنني أيضا قلق للغاية إزاء استمرار الجبهة الشرقية في منع الأمم المتحدة من الوصول إلى منطقة هـمـشـكـوريب الواقعة على الحدود مع إريتريا.
    De même, le Front Est doit négocier sans plus tarder avec le Gouvernement d'unité nationale une solution politique au conflit dans la région. UN ويتعين بالمثل أن تتفاوض الجبهة الشرقية مع حكومة الوحـدة الوطنية على إيجـاد تسويـة سياسية للصراع في منطقتها بدون مـزيد من التأجيل.
    Le Duc de Guise pourra arrêter de retenir les Anglais sur le Front Est et envoyer ses hommes là où les Anglais ne sont pas préparés à se défendre. Open Subtitles ولذلك يمكن للدوق "غونيه" أن يوقف التقدم الانجليزى للخلف فى الجبهة الشرقية ويدفع رجاله خلالها عندها لا يستطيع الأنجليز التجهيز للدفاع عن أنفسهم.
    Le Gouvernement d'unité nationale et le Front Est ont accompli des progrès dans la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Soudan oriental, et ce malgré les questions qui continuent de diviser les dirigeants du Front. UN 31 - وقد أحرزت حكومة الوحدة الوطنية والجبهة الشرقية تقدما في تنفيذ اتفاق سلام شرق السودان، وذلك رغم استمرار الانقسامات بين قيادات الجبهة الشرقية.
    Toutefois, le Gouvernement d'unité nationale a inauguré un premier cycle de pourparlers de paix avec le Front Est sous les auspices de l'Érythrée, du 13 au 21 juin 2006 à Asmara. UN بيد أن حكومة الوحدة الوطنية أجرت، في الفترة من 13 إلى 21 حزيران/يونيه 2006 في أسمرة، تحت رعاية إريتريا، جولة أولى من محادثات السلام مع الجبهة الشرقية تناولت النواحي الإجرائية.
    Depuis quelques jours, le Front Est du pays (la région de Bondoukou-Bouna) connaît un regain de tensions du fait des agressions de la rébellion. UN ومنذ بضعة أيام، عادت الجبهة الشرقية من البلد (منطقة بوندوكو - بونا) تشهد توترا نتيجة اعتداءات المتمردين.
    Après avoir rejoint en 1995 le groupe d'opposition Rassemblement national démocratique (RND), des centaines de Beija ont été envoyés dans des camps d'entraînement en Érythrée. Avec d'autres groupes armés du RND, ils avaient lancé des opérations tous azimuts sur le Front Est dès 1997. UN وبعد الانضمام إلى التجمع الوطني الديمقراطي الذي يشكل جماعة المعارضة الموسعة، في عام 1995، تم إيفاد المئات من أهالي البجا إلى معسكرات التدريب في إريتريا حيث قاموا، جنبا إلى جنب مع الجماعات المسلحة الأخرى المنضوية تحت لواء التجمع الوطني الديمقراطي، ببدء عمليات شاملة على الجبهة الشرقية منذ عام 1997.
    Cela arrivait, sur le Front Est. Open Subtitles حدث ذلك على الجبهة الشرقية
    Dans le cadre de la mission de bons offices qui lui a été confiée afin qu'elle aide à régler les conflits en cours au Soudan, la MINUS a continué d'exhorter le Front Est et le Gouvernement à engager au plus tôt des pourparlers de paix, compte tenu en particulier de l'achèvement imminent du retrait des forces de l'APLS. UN 16 - واصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان، كجزء من ولايتها للمساعي الحميدة الرامية إلى المساعدة على تسوية الصراعات المستمرة في السودان، حث الجبهة الشرقية والحكومة على الدخول في محادثات سلام، في أقرب فرصة ممكنة، لا سيما في ضوء الاكتمال الوشيك لانسحاب الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Dans l'est du Soudan, le Gouvernement et le Front Est rebelle, coalition de groupes rebelles locaux, ont signé, le 19 juin 2006, à Asmara une déclaration de principes en vue du règlement du conflit dans l'est du pays. UN وفي شرق السودان، وقعت الحكومة ومتمردو الجبهة الشرقية (تحالف للجماعات المتمردة المحلية) إعلان مبادئ لتسوية الصراع في المنطقة الشرقية في 19 حزيران/يونيه 2006 في أسمرة.
    En dépit d'informations confirmées selon lesquelles le Front Est aurait recruté de nombreux enfants et jeunes en 2005, aucun cas de recrutement ou d'utilisation d'enfants n'a été signalé dans l'est du Soudan au cours de la période visée par le rapport. UN 20 - بالرغم من أنه كانت هناك روايات مؤكدة تفيد أن الجبهة الشرقية جندت الكثير من الأطفال والشباب في عام 2005، لم يبلغ خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن أي حالات من تجنيد الأطفال أو استخدامهم في شرق السودان.
    Par ailleurs, il a confirmé que le Gouvernement éthiopien avait donné pour instructions à son armée sur le front ouest de se redéployer et à son armée sur le Front Est de nettoyer et de contrôler < < les zones nouvellement libérées > > . UN وأكد في نفس الوقت أن إثيوبيا أصدرت تعليمات لجيشها في الجبهة الغربية بالانسحاب وأصدرت تعليمات لجيشها في الجبهة الشرقية بتطهير " المناطق التي حررت مؤخرا وإحكام السيطرة عليها ' ' .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more