"le front polisario a" - Translation from French to Arabic

    • جبهة البوليساريو
        
    le Front Polisario a protesté, déclarant que le Maroc agissait en contravention des accords de Houston concernant le parrainage des personnes non convoquées. UN واعترضت جبهة البوليساريو على ذلك على أساس أن المغرب ينتهك اتفاقات هيوستن من ناحية رعاية اﻷفراد غير المستدعين.
    le Front Polisario a commis 81 infractions à la liberté de mouvement, à Mehaires, Tifariti et Mijek. UN وارتكبت جبهة البوليساريو 81 انتهاكا لحرية التنقل في محيرس، وتيفاريتي، وميجيك.
    le Front Polisario a exprimé sa reconnaissance pour l'aide apportée. UN وأعربت جبهة البوليساريو عن تقديرها للمساعدة.
    le Front Polisario a déclaré que cette décision était inspirée par un motif politique. UN وزعمت جبهة البوليساريو أن هذا الموقف وراءه دوافع سياسية.
    le Front Polisario a demandé à l'ONU de mettre en place un mécanisme de contrôle, ce à quoi le Maroc s'est opposé. UN وطالبت جبهة البوليساريو بآلية رصد تابعة للأمم المتحدة وأعرب المغرب عن رفضه هذا الأمر.
    le Front Polisario a de nouveau demandé à l'ONU de mener des activités de contrôle, et le Maroc a réaffirmé son opposition à cet égard. UN ودعت جبهة البوليساريو مجددا إلى اضطلاع الأمم المتحدة بأعمال للرصد، فيما أعلن المغرب مرة أخرى عن معارضته لذلك.
    le Front Polisario a envoyé deux demandes de construction durant la période considérée. UN وأرسلت جبهة البوليساريو طلبين للإنشاء خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Toujours au cours de la période considérée, le Front Polisario a déposé auprès de la MINURSO quatre plaintes contre l'Armée royale marocaine. UN 21 - وقدمت جبهة البوليساريو أيضا خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أربعة ادعاءات ضد الجيش الملكي المغربي إلى البعثة.
    le Front Polisario a de nouveau demandé à l'ONU de mener des activités de contrôle, ce à quoi le Maroc a redit son opposition. UN ودعت جبهة البوليساريو مجددا إلى اضطلاع الأمم المتحدة بأعمال للرصد، وأعلن المغرب مرة أخرى اعتراضه على ذلك.
    le Front Polisario a répliqué qu'il était censé ouvrir la porte à toutes les possibilités en prévision d'un référendum à options multiples. UN وردّت جبهة البوليساريو بأن الهدف من العملية هو فسح المجال لجميع الاحتمالات استعدادا لإجراء استفتاء يتضمن خيارات متعددة.
    le Front Polisario a de nouveau demandé à l'ONU de mener des activités de contrôle, ce à quoi le Maroc a redit son opposition. UN ودعت جبهة البوليساريو مجددا الأمم المتحدة إلى رصد تلك المسائل، فيما أعلن المغرب مرة أخرى عن معارضته لذلك.
    le Front Polisario a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier. UN وقال إن جبهة البوليساريو أنشئت عشية التوقيع على اتفاق مدريد، ضمن إطار إقليمي محدد.
    Toutefois, cela ne peut viser que le Maroc, car le Front Polisario a toujours promis de respecter ses résultats. UN غير أن هذا قد يشير إلى المملكة المغربية لأن جبهة البوليساريو كانت دائماً تعدُ باحترام نتائج الاستفتاء.
    Malgré tout, le Front Polisario a décidé de faire confiance à la capacité des Nations Unies de nous sortir de l'impasse. UN ورغم كل هذا، قررت جبهة البوليساريو أن تضع ثقتها في قدرة الأمم المتحدة على إخراجنا من المأزق.
    le Front Polisario a réaffirmé son attachement au plan de règlement et a redit qu'il était prêt à parler de la procédure de recours. UN وكررت جبهة البوليساريو تأكيد التزامها بخطة التسوية، واستعدادها لمناقشة عملية الطعون.
    le Front Polisario a répondu qu'il n'était pas prêt à envisager quoi que ce soit en dehors du plan de règlement. UN وكان رد جبهة البوليساريو أنها على غير استعداد لمناقشة أية مسألة خارج نطاق خطة التسوية.
    le Front Polisario a répondu qu'il n'était pas disposé à examiner quoi que ce soit en dehors du plan de règlement. UN فردت جبهة البوليساريو أنها غير مستعدة لمناقشة أي شيء خارج خطة التسوية.
    le Front Polisario a, pour sa part, constamment veillé à faciliter la mise en application du plan de règlement et partant l'avènement d'une paix juste et définitive au Sahara occidental. UN ومن جهتها، حرصت جبهة البوليساريو دائما على تيسير تطبيق خطة التسوية ومن ثم إحلال سلام عادل ودائم في الصحراء الغربية.
    le Front Polisario a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier. UN وقال إن جبهة البوليساريو أنشئت عشية التوقيع على اتفاق مدريد، ضمن إطار إقليمي محدد.
    le Front Polisario a répondu qu'il n'était pas prêt à envisager une solution autre que le plan de règlement, quelle qu'elle soit. UN وقد ردت جبهة البوليساريو بأنها ليست مستعدة لمناقشة أي شيء خارج خطة التسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more