le Front Polisario a protesté, déclarant que le Maroc agissait en contravention des accords de Houston concernant le parrainage des personnes non convoquées. | UN | واعترضت جبهة البوليساريو على ذلك على أساس أن المغرب ينتهك اتفاقات هيوستن من ناحية رعاية اﻷفراد غير المستدعين. |
le Front Polisario a commis 81 infractions à la liberté de mouvement, à Mehaires, Tifariti et Mijek. | UN | وارتكبت جبهة البوليساريو 81 انتهاكا لحرية التنقل في محيرس، وتيفاريتي، وميجيك. |
le Front Polisario a exprimé sa reconnaissance pour l'aide apportée. | UN | وأعربت جبهة البوليساريو عن تقديرها للمساعدة. |
le Front Polisario a déclaré que cette décision était inspirée par un motif politique. | UN | وزعمت جبهة البوليساريو أن هذا الموقف وراءه دوافع سياسية. |
le Front Polisario a demandé à l'ONU de mettre en place un mécanisme de contrôle, ce à quoi le Maroc s'est opposé. | UN | وطالبت جبهة البوليساريو بآلية رصد تابعة للأمم المتحدة وأعرب المغرب عن رفضه هذا الأمر. |
le Front Polisario a de nouveau demandé à l'ONU de mener des activités de contrôle, et le Maroc a réaffirmé son opposition à cet égard. | UN | ودعت جبهة البوليساريو مجددا إلى اضطلاع الأمم المتحدة بأعمال للرصد، فيما أعلن المغرب مرة أخرى عن معارضته لذلك. |
le Front Polisario a envoyé deux demandes de construction durant la période considérée. | UN | وأرسلت جبهة البوليساريو طلبين للإنشاء خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Toujours au cours de la période considérée, le Front Polisario a déposé auprès de la MINURSO quatre plaintes contre l'Armée royale marocaine. | UN | 21 - وقدمت جبهة البوليساريو أيضا خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أربعة ادعاءات ضد الجيش الملكي المغربي إلى البعثة. |
le Front Polisario a de nouveau demandé à l'ONU de mener des activités de contrôle, ce à quoi le Maroc a redit son opposition. | UN | ودعت جبهة البوليساريو مجددا إلى اضطلاع الأمم المتحدة بأعمال للرصد، وأعلن المغرب مرة أخرى اعتراضه على ذلك. |
le Front Polisario a répliqué qu'il était censé ouvrir la porte à toutes les possibilités en prévision d'un référendum à options multiples. | UN | وردّت جبهة البوليساريو بأن الهدف من العملية هو فسح المجال لجميع الاحتمالات استعدادا لإجراء استفتاء يتضمن خيارات متعددة. |
le Front Polisario a de nouveau demandé à l'ONU de mener des activités de contrôle, ce à quoi le Maroc a redit son opposition. | UN | ودعت جبهة البوليساريو مجددا الأمم المتحدة إلى رصد تلك المسائل، فيما أعلن المغرب مرة أخرى عن معارضته لذلك. |
le Front Polisario a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier. | UN | وقال إن جبهة البوليساريو أنشئت عشية التوقيع على اتفاق مدريد، ضمن إطار إقليمي محدد. |
Toutefois, cela ne peut viser que le Maroc, car le Front Polisario a toujours promis de respecter ses résultats. | UN | غير أن هذا قد يشير إلى المملكة المغربية لأن جبهة البوليساريو كانت دائماً تعدُ باحترام نتائج الاستفتاء. |
Malgré tout, le Front Polisario a décidé de faire confiance à la capacité des Nations Unies de nous sortir de l'impasse. | UN | ورغم كل هذا، قررت جبهة البوليساريو أن تضع ثقتها في قدرة الأمم المتحدة على إخراجنا من المأزق. |
le Front Polisario a réaffirmé son attachement au plan de règlement et a redit qu'il était prêt à parler de la procédure de recours. | UN | وكررت جبهة البوليساريو تأكيد التزامها بخطة التسوية، واستعدادها لمناقشة عملية الطعون. |
le Front Polisario a répondu qu'il n'était pas prêt à envisager quoi que ce soit en dehors du plan de règlement. | UN | وكان رد جبهة البوليساريو أنها على غير استعداد لمناقشة أية مسألة خارج نطاق خطة التسوية. |
le Front Polisario a répondu qu'il n'était pas disposé à examiner quoi que ce soit en dehors du plan de règlement. | UN | فردت جبهة البوليساريو أنها غير مستعدة لمناقشة أي شيء خارج خطة التسوية. |
le Front Polisario a, pour sa part, constamment veillé à faciliter la mise en application du plan de règlement et partant l'avènement d'une paix juste et définitive au Sahara occidental. | UN | ومن جهتها، حرصت جبهة البوليساريو دائما على تيسير تطبيق خطة التسوية ومن ثم إحلال سلام عادل ودائم في الصحراء الغربية. |
le Front Polisario a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier. | UN | وقال إن جبهة البوليساريو أنشئت عشية التوقيع على اتفاق مدريد، ضمن إطار إقليمي محدد. |
le Front Polisario a répondu qu'il n'était pas prêt à envisager une solution autre que le plan de règlement, quelle qu'elle soit. | UN | وقد ردت جبهة البوليساريو بأنها ليست مستعدة لمناقشة أي شيء خارج خطة التسوية. |