"le front révolutionnaire soudanais" - Translation from French to Arabic

    • الجبهة الثورية السودانية
        
    le Front révolutionnaire soudanais avait reconnu avoir pilonné Kadugli mais il avait dit qu'il visait en réalité une installation militaire voisine. UN وقد اعترفت الجبهة الثورية السودانية بقصف كادوقلي لكنها أوضحت أنها كانت تستهدف مرفقا عسكريا يوجد على مقربة منها.
    En novembre 2011, les quatre mouvements rebelles se sont unis pour former le Front révolutionnaire soudanais. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، توحدت الحركات المتمردة الأربع جميعا لتشكل الجبهة الثورية السودانية.
    Les membres du Conseil ont condamné l'attaque commise par le Front révolutionnaire soudanais au début des négociations. UN وأدان أعضاء المجلس الهجوم الذي نفذته الجبهة الثورية السودانية في بداية هذه المفاوضات.
    Les récentes attaques menées par le Front révolutionnaire soudanais avaient fait que le Soudan accuse le Soudan du Sud d'apporter un soutien extérieur aux rebelles. UN وسلط الضوء أيضا على الهجمات التي شنتها الجبهة الثورية السودانية مؤخرا والتي دفعت السودان إلى اتهام جنوب السودان بتقديم دعم خارجي للمتمردين.
    Les accrochages se sont poursuivis sans relâche entre le Front révolutionnaire soudanais et le Gouvernement soudanais dans le Kordofan méridional. UN ولا تزال الاشتباكات المسلحة بين الجبهة الثورية السودانية وحكومة السودان مستمرةً في جنوب كردفان.
    le Front révolutionnaire soudanais tentait de montrer qu'il avait un programme national. UN وأضاف أن الجبهة الثورية السودانية تسعى إلى البرهنة على أن لها خطة ذات مرام وطنية.
    Il a expliqué que le Front révolutionnaire soudanais avait admis être responsable du bombardement de Kadugli tout en affirmant avoir voulu viser des installations militaires situées à proximité. UN واعترفت الجبهة الثورية السودانية بقصف كادقلي، لكنها قالت إنها كانت تستهدف منشأة عسكرية مجاورة.
    Il a également indiqué qu'il y avait un risque que les hostilités dans le Kordofan du Sud et le Nil Bleu s'étendent à d'autres parties du Soudan et que le Front révolutionnaire soudanais ouvre un nouveau front à l'est du pays. UN وقال أيضا إن ثمة احتمال لكي تمتد الأعمال العدائية المرتكبة في جنوب كردفان والنيل الأزرق إلى أنحاء أخرى من السودان، ولكي تفتح الجبهة الثورية السودانية جبهة جديدة في شرق البلد.
    Il a toutefois signalé qu'à la suite des récentes attaques perpétrées par le Front révolutionnaire soudanais (SFR), le Gouvernement du Soudan avait accusé le Gouvernement du Soudan du Sud de soutenir les rebelles au Soudan. UN وأشار إلى أن حكومة السودان اتهمت جنوب السودان بدعم المتمردين في السودان على إثر الهجمات التي نفذتها مؤخرا الجبهة الثورية السودانية.
    le Front révolutionnaire soudanais a mené plusieurs attaques contre les positions des Forces armées soudanaises et du Gouvernement soudanais au Darfour, tuant des soldats et en blessant certains. UN فقد شنت الجبهة الثورية السودانية عددا من الهجمات على مواقع القوات المسلحة السودانية والحكومة في دارفور، مما أسفر عن مقتل وجرح أفراد من قوات الحكومة.
    Il convient de mentionner que ces mouvements sont chapeautés par le Front révolutionnaire soudanais et le SPLM-N et qu'ils visent à renverser le Gouvernement soudanais par la force. UN وتجدر الإشارة أن هذه الحركات المسلحة الدارفورية تعمل تحت مظلة ما يسمى الجبهة الثورية السودانية إلى جانب الحركة الشعبية، وهدفها هو الإطاحة بحكومة السودان بالوسائل العسكرية.
    Le 8 août, dans un accord signé à Paris avec le Parti de l'Oumma, le Front révolutionnaire soudanais a déclaré être prêt à cesser les hostilités pour permettre un dialogue national crédible. UN وفي 8 آب/أغسطس، وقّع حزب الأمة القومي اتفاقا في باريس مع الجبهة الثورية السودانية أعلنت فيه استعدادها لوقف الأعمال العدائية كأساس للدخول في حوار وطني ذي مصداقية.
    La MINUAD est toujours entravée dans l'exercice de son mandat par les restrictions aux déplacements et les refus d'accès que lui opposent les autorités et les forces belligérantes, en particulier dans les secteurs nord et sud, où des affrontements armés ont encore lieu, dans le Kordofan méridional, entre le Front révolutionnaire soudanais et le Gouvernement soudanais. UN 47 - ولا تزال البعثة تجد عراقيل في تنفيذ ولايتها بسبب القيود المفروضة على تنقل أفرادها ومنعهم من الوصول إلى مقاصدهم على أيدي السلطات والقوات المحاربة المناوئة لها، ولا سيما في القطاعين الشمالي والجنوبي، حيث تستمر الاشتباكات المسلحة بين الجبهة الثورية السودانية وحكومة السودان في جنوب كردفان.
    Le Conseil a condamné l'attaque menée au Soudan par le Front révolutionnaire soudanais le lendemain de l'ouverture des négociations. UN وأدان أعضاء المجلس الهجوم الذي شنته الجبهة الثورية السودانية في السودان في اليوم التالي لبدء المفاوضات بين السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال.
    Les positions de certains membres des Forces de consensus national, alliance aux contours flous des partis d'opposition ayant signé la Charte de l'aube nouvelle avec le Front révolutionnaire soudanais en janvier 2013, ont changé, certains appelant à l'instauration d'un gouvernement de transition avant toute ouverture du dialogue national et à la création d'un organe indépendant pour superviser le processus. UN وتغيرت مواقف بعض أعضاء قوى الإجماع الوطني، وهو تحالف فضفاض بين أحزاب المعارضة التي وقعت على ميثاق الفجر الجديد مع الجبهة الثورية السودانية في كانون الثاني/يناير 2013، حيث دعا بعضهم إلى تشكيل حكومة انتقالية تسبق الحوار الوطني وإنشاء هيئة مستقلة للإشراف على هذه العملية.
    Le 13 avril, le Front révolutionnaire soudanais a publié une feuille de route pour un règlement politique d'ensemble au Soudan, dans laquelle il renouvelle son appel à l'adoption d'une démarche globale pour régler les conflits au Soudan et assurer une démocratisation du pays. UN وفي 13 نيسان/أبريل، أصدرت الجبهة الثورية السودانية " خارطة طريق للتسوية السياسية الشاملة في السودان " كررت فيها دعوتها إلى اتباع نهج شامل إزاء تسوية النزاعات في السودان وتحقيق التغيير الديمقراطي في البلد.
    À l'issue de ces deux réunions, une nouvelle alliance de rebelles - le Front révolutionnaire soudanais - s'est formée sous l'égide du Gouvernement sud-soudanais, avec pour intention déclarée de renverser le Gouvernement de Khartoum par l'action militaire. UN وأسفر هذان الاجتماعان عن إنشاء تحالف جديد للمتمردين باسم " الجبهة الثورية السودانية " ، تحت رعاية حكومة جنوب السودان. وتتمثل السياسة المعلنة لهذا التحالف في الإطاحة بحكومة الخرطوم عن طريق أعمال عسكرية.
    Le 11 novembre, Khalil Ibrahim, du MJE, a rejoint le Front révolutionnaire soudanais né le 7 août dernier de l'alliance entre le Mouvement de libération populaire du Soudan/secteur nord, l'ASL-MM et l'ASL-AW. UN 16 - وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، انضمت حركة العدل والمساواة - جناح خليل إبراهيم إلى الجبهة الثورية السودانية التي أنشأها في 7 آب/أغسطس كل من الحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، وجيش تحرير السودان - جناح ميني ميناوي، وجيش تحرير السودان - جناح عبد الواحد.
    L'exécution du mandat de la mission continue d'être entravée par des restrictions aux déplacements et des refus d'accès imposés par les autorités et les forces belligérantes d'opposition, en particulier dans les secteurs du nord et du sud où des affrontements armés persistent entre le Front révolutionnaire soudanais et le Gouvernement soudanais dans le Kordofan méridional. UN 10 - ولا تزال البعثة تجد عراقيل في تنفيذ ولايتها بسبب القيود المفروضة على تنقل أفرادها ومنعهم من الوصول إلى مقاصدهم على أيدي السلطات والقوات المحاربة المناوئة لها، ولا سيما في القطاعين الشمالي والجنوبي، حيث تستمر الاشتباكات المسلحة بين الجبهة الثورية السودانية وحكومة السودان في جنوب كردفان.
    Certains se sont alarmés devant la dégradation de la situation humanitaire au Kordofan méridional et dans le Nil Bleu et ils ont mis l'accent sur la nécessité de garantir l'accès humanitaire et de tenir d'urgence des pourparlers entre le Gouvernement du Soudan et le SPLM-N. Inquiets que le Front révolutionnaire soudanais ait multiplié les activités, plusieurs ont condamné ses attaques et exhorté le Conseil à imposer des sanctions ciblées. UN ولاحظ بعض أعضاء المجلس بانزعاج الحالة الإنسانية المتدهورة في جنوب كردفان والنيل الأزرق، وأكدوا على ضرورة إفساح الطريق أمام المساعدات الإنسانية وإجراء محادثات مباشرة عاجلة بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال. ولاحظ العديد من أعضاء المجلس بقلق تزايد نشاط الجبهة الثورية السودانية وأعربوا عن إدانتهم للهجمات التي تشنها هذه الجبهة وحثوا المجلس على فرض جزاءات محددة الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more