"le fur" - Translation from French to Arabic

    • الجبهة المتحدة الثورية
        
    • الجبهة الثورية المتحدة
        
    • للجبهة المتحدة الثورية
        
    La fluidité de la situation en matière de sécurité est imputable essentiellement aux rapports entre le FUR et le CRFA. UN وعدم استقرار الحالة اﻷمنية ينبع أساسا من العلاقة القائمة بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    La plupart des programmes cependant ont un rayon d'action très limité dans les zones contrôlées par le FUR et par le CRFA. UN غير أن انتشار معظم البرامج محدود في المناطق الواقعة تحت سيطرة الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    À ce jour, le FUR continue de contrôler Makeni et les mouvements de troupes se poursuivent. UN ولا تزال الجبهة المتحدة الثورية تسيطر حتى اﻵن على ماكيني كما أن حركة القوات لا تزال مستمرة.
    La plupart de ces personnes enlevées sont toujours retenues par le FUR/CRFA. UN ولا يزال معظم هؤلاء المختطفين رهن اعتقال الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    Cependant, la plupart de ces programmes avaient un rayon d'action très limité dans les zones contrôlées par le FUR et le CRFA. UN غير أن انتشار معظم البرامج كان محدوداً في المناطق الواقعة تحت سيطرة الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    Ils exigent que le FUR libère immédiatement le personnel des Nations Unies et d'autres organisations internationales qu'il détient. UN وطالبوا الجبهة المتحدة الثورية أن تفرج فورا عن أفراد الأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد الدوليين المحتجزين.
    Ils exigent que le FUR libère tout le personnel qu'il détient et cesse immédiatement ses actes hostiles. UN وطالبوا الجبهة المتحدة الثورية بالإفراج عن جميع المحتجزين والكف فورا عن الأعمال العدائية.
    Toutefois, il estime que pour que cet accord continue d'être appliqué, le FUR doit respecter les conditions ci-après : UN إلا أن الحكومة ترى أنه لكي يستمر تنفيذ اتفاق لومي للسلام، يتعين وفاء الجبهة المتحدة الثورية بالشروط التالية:
    Ils réitèrent leur condamnation des attaques lancées par le FUR contre la MINUSIL et le personnel d'autres organisations internationales. UN وكرروا إدانتهم للأعمال العدائية والهدامة التي ارتكبتها الجبهة المتحدة الثورية ضد أفراد بعثة الأمم المتحدة لسيراليون وغيرهم من الأفراد الدوليين.
    Ils ont demandé à M. Sankoh de mettre en oeuvre toutes les dispositions de l'Accord dont il est responsable et notamment de faire en sorte que le FUR participe au programme de désarmement, démobilisation et réintégration. UN ودعوا السيد سنكوه إلى تنفيذ جميع أحكام الاتفاق التي هو مسؤول عنها، وخاصة كفالة مشاركة الجبهة المتحدة الثورية في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    3. le FUR doit mettre fin à ses attaques contre les forces gouvernementales et la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), qui se poursuivent. UN 3 - ينبغي أن توقف الجبهة المتحدة الثورية هجماتها التي ما زالت متواصلة على القوات الحكومية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    7. le FUR doit s'engager à désarmer simultanément et rapidement tous les groupes armés. UN 7 - يجب أن تلتزم الجبهة المتحدة الثورية بنـزع سلاح جميع الجماعات المسلحة بسرعة وفي آن واحد.
    La publication ultérieure, par M. Koroma, d'une liste de griefs concernant l'Accord de paix a elle aussi révélé les problèmes qui existaient entre le FUR et le CRFA. UN كما كشف قيام السيد كوروما بنشر قائمة بالشكاوى المتعلقة باتفاق السلام المشاكل القائمة بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    Ils se sont ensuite rendus séparément dans d'autres localités en raison du regain de tension entre le FUR et le CRFA. UN وقاما بزيارات لاحقة لمواقع أخرى على انفراد بسبب ازدياد حدة التوتر بين الجبهة المتحدة الثورية لسيراليون والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    le FUR a poursuivi les groupes du CRFA qui battaient en retraite de Makeni vers le nord et contrôle à présent une bonne partie de l'axe Makeni-Kabala, au sud de la ville de Kabala, l'une des deux seules localités de la province septentrionale contrôlée par le Gouvernement. UN ولاحقت الجبهة المتحدة الثورية مجموعات المجلس الثوري للقوات المسلحة المنسحبة من ماكيني صوب الشمال وهي تسيطر اﻵن على جزء هام من محور ماكيني ـ كابالا إلى الجنوب من مدينة كابالا وهي إحدى الموقعَين الوحيدين في المحافظة الشمالية اللذين تسيطر عليهما الحكومة.
    À Makeni et à Koinadugu, certaines avaient signalé que le FUR/CRFA avait prélevé des impôts sur les denrées alimentaires à titre de sanction, imposé des restrictions à la liberté de circulation des civils et administré la justice de façon très sévère. UN ففي ماكيني وكوانادوغو، أفاد الهاربون بأن قوات الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة فرضت ضرائب عقابية على الأغذية، وقيدت حركة المدنيين وطبقت نظاماً قاسياً للعدالة.
    21. Durant la même période, un grand nombre de civils avaient été enlevés par le FUR/CRFA. UN 21- وفي نفس الفترة قامت الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة باختطاف عدد كبير من المدنيين.
    À Makeni et Koinadugu, certaines ont signalé que le FUR/CRFA avait prélevé des impôts sur les denrées alimentaires à titre de sanction, imposé des restrictions à la liberté de mouvement des civils et administré la justice de façon sévère. UN ففي ماكيني وكوانادوغو، أفاد الهاربون أن قوات الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة فرضت ضرائب عقابية على اﻷغذية، وقيدت حركة المدنيين وسنﱠت نظاما قاسيا للعدالة.
    Un homme a signalé à la MONUSIL que 15 membres de sa famille avaient été enlevés par le FUR/CFRA. UN وقال أحد اﻷشخاص لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون إن ٥١ فردا من أسرته المباشرة قد اختطفوا على يد الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    Toutefois, en raison des barrages dressés par le FUR aux principaux carrefours de la route reliant Freetown à Bo, il n'est toujours pas possible d'acheminer des secours par la route vers l'est et le sud du pays. UN غير أنه لا يزال من المستحيل نقل السلع اﻹنسانية إلى الشرق والجنوب برا بسبب الحصار الذي فرضته الجبهة الثورية المتحدة على ملتقى الطرق الرئيسية على الطريق البري السريع بين فريتاون وبو.
    le FUR doit à présent se consacrer entièrement à sa transformation en parti purement politique, effort qui mériterait d'être soutenu et encouragé. UN وينبغي للجبهة المتحدة الثورية اﻵن أن تمنح اﻷولوية الكاملة لتحولها إلى حزب سياسي خالص وهي جهود جديرة بالدعم والتشجيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more