"le gel des fonds" - Translation from French to Arabic

    • تجميد الأموال
        
    • بتجميد الأموال
        
    • تجميد أموال
        
    • لتجميد الأموال
        
    • بتجميد أموال
        
    • وتجميد الأموال
        
    • تجميد أية أموال
        
    • تجميد جميع الأموال
        
    La loi ne dit rien sur le gel des fonds durant les enquêtes ou les audiences. UN ولا تتضمن هذه المادة أية أحكام بشأن تجميد الأموال خلال التحقيقات وجلسات الاستماع.
    :: le gel des fonds et ressources économiques des personnes, entités et organismes répertoriés; UN :: تجميد الأموال والموارد الاقتصادية العائدة للأشخاص والكيانات والهيئات المدرجة أسماؤهم في القائمة
    Veuillez décrire les mesures qui ont été prises en ce qui concerne le gel des fonds, des réserves financières et des sources économiques à l'origine de ces avoirs. UN :: يرجى تحديد التدابير التي تم اتخاذها بشأن تجميد الأموال والأرصدة المالية ومصادرها الاقتصادية.
    Quels sont les fondements juridiques d'une mesure telle que le gel des fonds et comptes de personnes dont on a la preuve qu'elles sont impliquées dans des opérations terroristes? UN :: ما هي الأسس القانونية الحالية المتعلقة بتجميد الأموال وحسابات الأشخاص الذين يتم إثبات تورطهم في عمليات إجرامية؟
    Dans son deuxième rapport, le Guatemala a indiqué que le gel des fonds doit être ordonné par un tribunal sur requête du Procureur. UN وأوضحت غواتيمالا في تقريرها الثاني، إن الأمر بتجميد الأموال يصدره قاض بطلب من مكتب المدعي العام.
    - le gel des fonds et ressources économiques qui sont en la possession ou sous le contrôle direct ou indirect des personnes et entités désignées; UN - تجميد أموال وموارد اقتصادية تملكها أو تسيطر عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة كيانات محددة وأفراد محددون؛
    Ce règlement prévoit le gel des fonds et autres ressources financières et comporte une annexe qui reproduit la liste établie par l'ONU des personnes et des entités visées par les sanctions. UN ويتضمن هذا القرار قواعد لتجميد الأموال والأصول والموارد المالية الأخرى. وأرفقت بالقرار القائمة الحالية التي أصدرتها الأمم المتحدة بأسماء المستهدفين بالجزاءات من أفراد وتنظيمات.
    En Hongrie, le gel des fonds peut se faire à plusieurs niveaux : UN إن تجميد الأموال في هنغاريا نظام مكون من عدة طبقات.
    Lorsque le gel des fonds n'est plus utile à la procédure pénale, l'ordre est annulé et/ou limité à un certain montant. UN وإذا لم تعد هناك حاجة إلى تجميد الأموال لأغراض الإجراءات الجنائية، فيتم إلغاء الأمر و/أو حصره في مبلغ يُعد ضروريا.
    La législation marocaine permet le gel des fonds en tant que mesure conservatoire en attendant une décision judiciaire. UN يجيز التشريع المغربي تجميد الأموال بصفته تدبيرا تحوطيا في انتظار صدور قرار قضائي.
    :: le gel des fonds et avoirs des terroristes et de leurs commanditaires; UN :: تجميد الأموال والأصول المالية للإرهابيين ولشركائهم المموّلين؛
    L'article 4 prévoit le gel des fonds détenus par ces personnes. UN وتنص المادة 4 من الأمر على تجميد الأموال الموجودة بحيازة هؤلاء الأشخاص.
    D'importantes mesures ont été prises concernant le gel des fonds et ressources financières pour prévenir le financement du terrorisme. UN لقد بُذل جهد كبير في مجال تجميد الأموال والموارد المالية للحيلولة دون تمويل الإرهاب.
    1.3 Le CTC souhaiterait prendre connaissance, dans leurs grandes lignes, des amendements proposés aux dispositions régissant le gel des fonds. UN 1-3 ستغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو أمددتموها بموجز للتعديلات المقترحة على الأحكام المتصلة بتجميد الأموال.
    - Modification de la liste des personnes, entités et organismes auxquels doit s'appliquer le gel des fonds et des ressources économiques. UN - تحديد أشخاص إضافيين وكيانات إضافية، فيما يتعلق بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية.
    - Ajout de critères supplémentaires présidant à la désignation des personnes, entités et organismes auxquels doit s'appliquer le gel des fonds et des ressources économiques; UN - إدراج معايير إضافية لتحديد الأفراد والكيانات، فيما يتعلق بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية؛
    Ses responsabilités comprennent la supervision de l'application par les institutions financières des règlements européens concernant le gel des fonds et la surveillance des systèmes de lutte contre le blanchiment d'argent. UN وتتضمن مسؤولياته الإشراف على المؤسسات المالية فيما يتعلق بتنفيذ القواعد الصادرة عن الجماعة الأوروبية المتصلة بتجميد الأموال والإشراف على نُظم مكافحة غسل الأموال.
    - Veuillez donner un aperçu de l'article 926 du Code civil, qui porte sur le gel des fonds. UN - يرجى عرض الخطوط العامة للمادة 926 من القانون المدني المتعلقة بتجميد الأموال.
    Indépendamment de la réglementation européenne directement applicable sur le gel des fonds, le Luxembourg s'est-il doté de son côté des textes qui lui permettraient de geler des fonds appartenant à des individus associés à des actes terroristes? UN :: عدا التشريعات الأوروبية السارية المفعول بشكل مباشر فيما يتعلق بتجميد الأموال، هل لدى لكسمبرغ نصوص خاصة بها تمكنها من تجميد أموال الأفراد المتورطين في أعمال إرهابية؟
    La proposition visant à promulguer une loi spéciale concernant le gel des fonds provenant de sources légales mais utilisés destinées à être utilisés pour financer des activités terroristes devrait être appuyée. UN وينبغي تأييد الاقتراح الداعي إلى سن تشريع خاص لتجميد الأموال المستمدة من مصادر مشروعة ولكنها تستخدم لتنفيذ أنشطة إرهابية أو يعتزم استخدامها في أنشطة من هذا القبيل.
    :: En ce qui concerne le gel des fonds des personnes et entités inscrites sur la Liste, les mesures suivantes ont d'ores et déjà été adoptées aux échelons européen et national : UN :: وفيما يتعلق بتجميد أموال الأشخاص والكيانات المدرجين في القائمة بصورة أكثر تحديدا، فيما يلي التدابير المتخذة على الصعيدين الأوروبي والوطني:
    le gel des fonds concerne ceux appartenant aux individus à l'origine de financement du terrorisme sans distinction aucune. UN وتجميد الأموال ينطبق على أموال الأشخاص الضالعين في تمويل الإرهاب بدون أي تمييز.
    20 septembre 2001 : La Banque centrale de la République de Chypre a adressé une circulaire à toutes les banques commerciales et à tous les services bancaires internationaux représentés à Chypre demandant le gel des fonds et autres avoirs financiers qui pourraient appartenir à des personnes/organisations et/ou entités associées à Oussama ben Laden et aux Taliban. UN - 20/9/2001: أصدر المصرف المركزي في جمهورية قبرص تعميما إلى جميع المصارف التجارية والوحدات المصرفية الدولية في قبرص يطلب فيه تجميد أية أموال أو أية موارد مالية أخرى قد تكون لأشخاص/منظمات و/أو كيانات ذات صلة بأسامة بن لادن والطالبان.
    Ce règlement prévoit le gel des fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques détenus, utilisés ou contrôlés par des personnes physiques ou morales, ou par des groupes ou entités désignés par le Comité des sanctions et énumérés à l'annexe du règlement. UN وتنص هذه القاعدة التنظيمية على تجميد جميع الأموال والموارد الاقتصادية التي يملكها أو يحوزها أي شخص طبيعي أو اعتباري أو مجموعة أو كيان حددته لجنة الجزاءات وورد اسمه في مرفق هذه القاعدة التنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more