Le SBSTA a invité le GIEC à étudier, dans le cadre de l'élaboration de son rapport technique, les liens entre les changements climatiques, la diversité biologique et la désertification. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى بحث الترابطات بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي والتصحر لدى إعداد دراسته التقنية. |
Le SBSTA a invité le GIEC à rendre compte régulièrement des progrès accomplis à cet égard. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى القيام، على أساس منتظم، بتقديم تقارير عن التقدم المحرز في هذا الشأن. |
5. Invite le GIEC à inclure, dans son troisième rapport d'évaluation, une nouvelle analyse scientifique et technique des questions se rapportant aux paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention; | UN | ٥- يدعو الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى تقديم تقييم علمي وتقني آخر بشأن المسائل المتصلة بالمادة ٤-٨ و٤-٩ من الاتفاقية، وذلك في تقريره التقييمي الثالث؛ |
Il appartiendra aux Parties de définir la teneur, la forme et la date des travaux supplémentaires envisagés pour le GIEC afin de permettre au SBSTA d'étudier ces informations à sa trente-deuxième session, en vue d'inviter le GIEC à effectuer les travaux en question. | UN | وسوف تحتاج الأطراف إلى تحديد `ماهية`، و`كيفية` و`توقيت` أي عمل إضافي مقترح للهيئة الحكومية الدولية وذلك لتمكين الهيئة الفرعية من النظر في هذه المعلومات في دورتها الثانية والثلاثين، بهدف دعوة الهيئة الحكومية الدولية إلى الاضطلاع بهذا العمل الإضافي. |
Sur recommandation de son Groupe de travail I, le GIEC, à sa dixième session, a approuvé les directives révisées ainsi que leur application au calcul et à la communication des inventaires nationaux des émissions de gaz à effet de serre par source et des absorptions par puits. | UN | وقد أقر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في دورته العاشرة، بناء على توصية الفريق العامل اﻷول التابع له، المبادئ التوجيهية المنقحة واستخدامها لحساب قوائم الجرد الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة واﻹبلاغ بها، حسب مصادرها وإزالتها بالبواليع. |
Invite le GIEC à mener des travaux supplémentaires sur les questions méthodologiques soulevées par les Parties concernant les procédures de notification utilisant les Lignes directrices 2006 du GIEC, tous les résultats de ces travaux devant être examinés par les participants lors du troisième atelier; | UN | :: تدعو الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ إلى القيام بعمل إضافي بشأن القضايا المنهجية التي أثارتها الأطراف فيما يتصل بالإبلاغ عند استخدام المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية لعام 2006، مع قيام المشاركين في حلقة العمل الثالثة بمناقشة أي نتائج يسفر عنها هذا العمل؛ |
Le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen de la question des paramètres à sa quarantième session et a invité le GIEC à présenter lors de cette session les conclusions tirées du cinquième rapport d'évaluation sur ce sujet. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على أن تواصل، في دورتها الأربعين، نظرها في المقاييس الموحدة، ودعت الهيئةَ الحكومية الدولية إلى موافاتها في هذه الدورة باستنتاجاتها المستمدة من تقريرها التقييمي الخامس المتعلقة بالمقاييس الموحدة. |
10. Invite le GIEC à continuer à communiquer au SBSTA des rapports sur l'état d'avancement de ses activités concernant l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie. | UN | ٠١- يدعو الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى مواصلة تقديم تقارير مرحلية عن أنشطته المتصلة باستخدام اﻷراضي، وتغيير استخدام اﻷراضي، والحراجة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
45. Le Groupe de travail spécial a invité le GIEC à entreprendre une nouvelle évaluation technique des paramètres de mesure communs de rechange. | UN | 45- ودعا الفريق العامل المخصص الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى إجراء المزيد من التقييم التقني لمقاييس ومعايير موحدة بديلة. |
Il a en outre invité le GIEC à y contribuer en préparant un rapport technique et en identifiant des experts (UNEP/CBD/COP/6/3, par. 5 à 9). | UN | ودعت كذلك الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى المساهمة من خلال إعداد ورقة تقنية وتحديد الخبراء UNEP/CBD/COP/6/3)، الفقرات 5-9)(9). |
i) Le SBSTA a invité le GIEC à lui faire rapport à sa prochaine session, puis à intervalles réguliers, sur l'état d'avancement de ses travaux relatifs aux questions susmentionnées; | UN | (ط) ودعت الهيئة الفرعية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى أن يقدم إليها في دورتها القادمة، وبصفة دورية بعد ذلك، تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله بشأن المسائل أعلاه؛ |
39. À la 3e séance, le Président a invité le GIEC à informer les participants de l'état d'avancement de son étude technique traitant des liens entre les secrétariats de la Conventioncadre sur les changements climatiques, de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | 39- وفي الجلسة الثالثة، دعا الرئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى اطلاع الوفود على وضع ورقته التقنية المتعلقة بالروابط بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
À la première partie de sa sixième session, ce groupe a invité le GIEC à entreprendre une évaluation technique plus poussée de différents paramètres de mesure communs. | UN | وقد دعا الفريق العامل المخصص، في الجزء الأول من دورته السادسة، الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ() إلى إجراء تقييم تقني آخر للمقاييس المشتركة البديلة. |
m) Le SBSTA a rappelé la conclusion qu'il avait adoptée à sa dixième session (FCCC/SBSTA/1999/6, par. 41 e)) et a invité le GIEC à lui présenter un rapport d'activité sur la question à sa treizième session. | UN | (م) وأشارت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الاستنتاج الذي توصلت إليه في دورتها العاشرة (FCCC/SBSTA/1999/6، الفقرة 41(ه))، ودعت الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى تقديم تقرير مرحلي عن هذا الموضوع في الدورة الثالثة عشرة للهيئة. |
À cet égard, il a prié le secrétariat, agissant sous la direction de son président, de se tenir prêt à inviter le GIEC, à la demande des Parties, à apporter des éléments à l'appui de l'examen de points particuliers de l'ordre du jour, notamment dans le cadre de séances d'information ciblées sur les volets du quatrième rapport d'évaluation et d'autres rapports de cet organisme intéressant ses travaux. | UN | وفي هذا السياق، طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تكون على استعداد للقيام، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، بدعوة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى إيلاء الاهتمام، تلبية لطلب الأطراف، للنظر في بنود معينة من جدول الأعمال، وبالذات من خلال اجتماعات تركز على تقديم معلومات عن أهمية التقرير التقييمي الرابع وغيره من تقارير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Il a invité le GIEC à mettre à la disposition des participants à titre de documentation pour le deuxième atelier du programme de travail: | UN | ودعت الهيئة الفرعية الهيئة الحكومية الدولية إلى موافاة المشاركين بالتقريرين التاليين كمعلومات عن حلقة العمل الثانية لبرنامج العمل: |
Il a invité le GIEC à rechercher des moyens de réduire au minimum les effets négatifs des mesures de riposte. | UN | ودعت [دعتا] الهيئة الحكومية الدولية إلى تحري السبل والوسائل الممكنة للتقليل قدر الإمكان من الآثار الضارة لتدابير التصدي. |
Examine l'état d'avancement du programme de travail et convient, si nécessaire et sous réserve de la disponibilité de ressources, d'organiser des ateliers supplémentaires pour examiner toutes les questions en suspens, et détermine tous les travaux supplémentaires qu'il pourrait inviter le GIEC à réaliser pour contribuer au programme de travail, comme recommandé par les Parties. | UN | :: تستعرض التقدم المحرز في برنامج العمل وتوافق، إذا كان ذلك مطلوباً ورهناً بتوافر التمويل، على عقد حلقات عمل إضافية لمناقشة أي قضايا معلقة وتحديد أي عمل إضافي قد تدعو الهيئة الفرعية للمشورة الهيئة الحكومية الدولية إلى الإسهام به في برنامج العمل، على النحو الذي أوصت به الأطراف. |
38. Le SBSTA a accueilli avec satisfaction les décisions prises par le GIEC à sa onzième session à Rome (décembre 1995) concernant son programme de travail futur, en particulier son intention d'établir un troisième rapport d'évaluation vers 2000 et de poursuivre ses travaux sur la méthodologie applicable à l'inventaire des gaz à effet de serre. | UN | ٨٣- أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالقرار الذي اتخذه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في دورته الحادية عشرة في روما )كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١( بشأن برنامج عمله المقبل، وأحاطت علماً بشكل خاص بأنه ينوي إعداد تقرير تقييمي ثالث في حدود العام ٠٠٠٢ ومواصلة العمل بشأن منهجيات جرد غازات الدفيئة. |
65. Rappel des faits: En ce qui concerne la coopération avec les organismes scientifiques, le SBSTA, à sa quinzième session, a invité le GIEC à lui faire rapport à sa prochaine session, puis à intervalles réguliers, sur l'état d'avancement de ses travaux relatifs à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie. | UN | 65- الخلفية: فيما يتعلق بالتعاون مع المنظمات العلمية، دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الخامسة عشرة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ إلى تقديم تقرير في دورتها المقبلة، ودورياً بعد ذلك، عن تقدم عملها المتصل باستخدام الأراضي وتغيُّر استخدام الأراضي والحراجة. |
92. Le SBSTA a invité le GIEC à présenter les conclusions concernant les paramètres de mesure communs qu'il a tirées de son cinquième rapport d'évaluation lors de la quarantième session du SBSTA. | UN | 92- ودعت الهيئة الفرعية الهيئةَ الحكومية الدولية إلى موافاتها في دورتها الأربعين باستنتاجاتها المتعلقة بالمقاييس المشتركة والمستمدة من تقريرها التقييمي الخامس. |
3. Dans le présent cadre directeur pour la mise en place de systèmes nationaux, les termes et expressions énumérés ciaprès ont le sens qui leur est donné dans le glossaire dont est assorti le guide de bonne pratique, du Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) acceptés par le GIEC à sa XVIème session plénière : | UN | 3- يكون للمصطلحات التالية الواردة في هذه المبادئ التوجيهية الخاصة بالنظم الوطنية(2) نفس معنى المصطلحـات الواردة في ثبت مصطلحات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن إرشادات الممارسة الجيدة(3) التي أقرتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في جلستها العامة السادسة عشرة(4): |