"le gnud" - Translation from French to Arabic

    • مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
        
    • المجموعة الإنمائية
        
    • لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
        
    • ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
        
    • للمجموعة الإنمائية
        
    • بها المجموعة
        
    • والمجموعة الإنمائية
        
    • فريق الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • الأمم المتحدة الإنمائية على
        
    le GNUD a déployé des efforts intensifs pour que les OMD constituent désormais une priorité sur le plan opérationnel. UN وعملت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشكل مكثف لنقل تركيز الأعمال التنفيذية إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans ce contexte, on notera que le GNUD a créé une base de données sur les programmes conjoints du système des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، يرجى ملاحظة أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أنشأت قاعدة بيانات للبرامج المشتركة في الأمم المتحدة.
    le GNUD et les équipes de pays des Nations Unies veilleront à ce que les nouveaux plans-cadres respectent ces principes. UN وستتكفل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بأن تتقيد أطر العمل الجديدة بهذه المبادئ.
    le GNUD considère l'UNICEF comme particulièrement bien placé dans ce domaine, auquel le Fonds apportera une contribution substantielle. UN ويُعترف لليونيسيف داخل المجموعة الإنمائية بقدرتها الخاصة في هذا المجال، وستواصل تقديم مساهمات قيّمة.
    Approbation par le GNUD avant la fin de 2012 UN الموافقة من جانب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بحلول نهاية عام 2012
    :: le GNUD doit terminer l'étude sur les pays à revenu intermédiaire d'ici à la fin de 2009. UN :: إنجاز مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استعراضها بشأن البلدان المتوسطة الدخل بنهاية عام 2009
    :: le GNUD à aidé plusieurs pays à utiliser les directives et les mécanismes existants en matière de financement. UN :: ساعدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية العديد من البلدان في استخدام توجيهات وآليات التمويل القامة حاليا
    :: le GNUD a participé à l'élaboration des directives sur le financement du Réseau international sur les conflits et les situations de fragilité qui devrait être achevée pendant la première moitié de 2011. UN :: قدمت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مدخلات لوضع التوجيهات الخاصة بتمويل الشبكة الدولية المعنية بالنزاع وهشاشة البلدان التي ستوضع في صيغتها النهائية في النصف الثاني من عام 2011
    :: Des passerelles sont établies entre le GNUD, la Commission de consolidation de la paix et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN :: أوجه الارتباط فيما بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ولجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام
    Cette initiative repose sur un dispositif appuyé par le GNUD. UN وتستند هذه المبادرة إلى إطار تدعمه مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    :: le GNUD doit terminer l'étude sur les pays à revenu intermédiaire d'ici à la fin de 2009. UN :: إنجاز مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استعراضها بشأن البلدان المتوسطة الدخل بنهاية عام 2009
    :: Des passerelles sont établies entre le GNUD, la Commission de consolidation de la paix et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN :: أوجه الارتباط فيما بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ولجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام
    :: La coopération avec le GNUD et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix suit son cours. UN :: استمرار التعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومكتب دعم بناء السلام.
    :: Évaluation des capacités des équipes de directeurs régionaux entreprise pour aider à combler les lacunes en matière d'appui et d'assurance qualité; évaluation et recommandations examinées par le GNUD UN :: إجراء تقييم لقدرات أفرقة المديرين الإقليميين للمساعدة على تدارك الثغرات المتعلقة بتوفير دعم الجودة وضمانها وما يتصل بذلك من توصيات تقوم باستعراضها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    :: L'enquête menée en 2009 par le GNUD sur les services communs a montré que presque tous les pays avaient instauré une forme ou une autre de services communs. UN :: قيام مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بإجراء دراسة استقصائية عن الخدمات المشتركة في عام 2009، تبين أن جميع البلدان تقريباً تطبق الخدمات المشتركة بشكل ما
    :: le GNUD publie des documents communiqués au Comité de haut niveau sur les programmes. UN :: إصدار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ورقة ستتبادلها مع اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج
    L'organisation a également coordonné l'établissement de recommandations pour la suite donnée par le GNUD au document final. UN كما نسقت اليونيسيف إعداد التوصيات الخاصة بمتابعة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للوثيقة الختامية.
    le GNUD a contribué largement à faire progresser l'application des textes issus des conférences à l'échelon des pays. UN 32 - وظلت المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة تؤدي دورا رئيسيا في النهوض بتنفيذ نتائج المؤتمرات على الصعيد القطري.
    En étroite concertation avec le Comité de haut niveau sur les programmes, le GNUD a constitué un groupe de travail sur le renforcement des capacités. UN وبالتشاور الوثيق مع اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، أنشأت المجموعة الإنمائية فريقا عاملا معنيا بتطوير القدرات.
    :: Utilisation, par les équipes de pays des Nations Unies, de la méthode d'évaluation des capacités mise au point par le GNUD UN :: استخدام الأفرقة القطرية منهجية تقييم القدرات لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Les initiatives menées par le Comité de haut niveau sur la gestion et le GNUD en vue d'accélérer les progrès dans ce domaine sont exposées en détail dans l'annexe. UN ويرد في المرفق عرض مفصّل للمبادرات التي تضطلع بها حاليا اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل التعجيل بإحراز التقدم في هذا المجال.
    le GNUD informerait l'Assemblée générale et le Conseil économique et social des conclusions de l'examen. UN وينبغي للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن تُطلع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على حصيلة الاستعراض.
    Le fonctionnement du Bureau a fait l'objet d'un examen entre 20092010, à la suite duquel le GNUD a procédé à une réorganisation, en modifiant notamment la structure et les effectifs du Bureau. UN وأُجريّ استعراض وظيفي لاحق لمكتب تنسيق العمليات الإنمائية في الفترة من 2009 إلى 2010، خضع على إثره المكتب لعملية إعادة ترتيب قامت بها المجموعة الإنمائية وشملت إدخال تغييرات على هيكله وملاكه الوظيفي.
    le GNUD se prononcera prochainement sur l'avenir qu'il entend réserver à ce genre d'exercice. UN والمجموعة الإنمائية منهمكة حاليا في اتخاذ قرار بشأن مستقبل تلك التقييمات.
    Les procédures en place pour l'ensemble des fonds des programmes le demeureraient et le GNUD continuerait de suivre l'incidence du programme au Cap-Vert. UN ولوحظ أن الإجراءات الحالية المتعلقة بمجموع صناديق البرامج تبقى قائمة وأن فريق الأمم المتحدة الإنمائي سيواصل رصد أثر البرامج في الرأس الأخضر.
    Vu la large acceptation de ChildInfo, le GNUD est convenu de mettre au point et de promouvoir DevInfo en tant que logiciel unique devant être utilisé par les équipes de pays de tous les organismes des Nations Unies. UN وأدى قبول هذا البرنامج على نطاق واسع إلى الاتفاق في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على وضع وتعزيز برنامج `معلومات التنمية ' كأداة برنامجية وحيدة تستخدمها الأفرقـة القطرية في جميع الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more