"le golan occupé" - Translation from French to Arabic

    • الجولان المحتل
        
    • الجولان السوري المحتل
        
    • الجولان المحتلة
        
    Elle a demandé quelles mesures étaient prises pour mettre fin aux violations des droits de l'homme commises dans le Golan occupé. UN وتساءلت عما تم اتخاذه من تدابير لوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب في الجولان المحتل.
    Il reconnaît en outre le droit de la Syrie à récupérer le Golan occupé. UN كما تؤكد حكومتها حق سوريا في استعادة الجولان المحتل.
    Dans le Golan occupé, Israël se livre à des pratiques incompatibles avec le droit international et la Charte des Nations Unies. UN وفي الجولان المحتل تقوم إسرائيل بنفس الممارسات المنافية للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    De plus, elle a assuré la protection de sept mariages et supervisé la remise aux autorités d'un ressortissant syrien qui avait pénétré dans le Golan occupé. UN وبالإضافة إلى ذلك وفّرت القوة الحماية في سبعة أعراس، كما أشرفت على تسليم مواطن سوري كان قد عبر إلى الجولان المحتل.
    Elle a également réitéré sa demande tendant à ce qu'Israël mette fin aux pratiques arbitraires qui empêchent les Syriens habitant dans le Golan occupé de rendre visite à leur famille et à leurs proches sur leur terre natale en passant par le point de passage de Quneitra. UN وكررت الجمهورية العربية السورية طلبها بأن توقف إسرائيل الممارسات التعسفية التي تحول دون قيام السكان السوريين في الجولان السوري المحتل بزيارة أسرهم وأقاربهم في وطنهم عبر معبر القنيطرة.
    De plus, elle a assuré la protection de deux mariages et supervisé la remise aux autorités d'un jeune Syrien qui avait pénétré dans le Golan occupé. UN وبالإضافة إلى ذلك وفّرت القوة الحماية في عُرسين، كما أشرفت على تسليم صبي سوري كان قد عبر إلى الجولان المحتل.
    7. Réaffirme le droit de la République arabe syrienne au recouvrement de sa pleine souveraineté sur le Golan occupé; UN 7 - يؤكد على حق الجمهورية العربية السورية في استرجاع كامل سيادتها على الجولان المحتل.
    L'agriculture était la principale source de revenu pour les citoyens arabes syriens vivant dans le Golan occupé. UN ويشكل العمل في الزراعة المصدر الأساسي لمعيشة المواطنين العرب السوريين في الجولان المحتل.
    7. Réaffirme le droit de la République arabe syrienne au recouvrement de sa pleine souveraineté sur le Golan occupé; UN 7 - يؤكد على حق الجمهورية العربية السورية في استرجاع كامل سيادتها على الجولان المحتل.
    Les Syriens vivant dans le Golan occupé peuvent appeler la République arabe syrienne, mais l’inverse n’est pas possible. UN فبإمكان السوريين من الجولان المحتل الاتصال بجمهورية سوريا العربية لكن العكس غير صحيح.
    Il a été signalé que quelque 60 à 70 médecins qualifiés dans le Golan occupé n'avaient pu trouver qu'un emploi de manoeuvre sur des chantiers de construction. UN وقيل إن ما يقرب من ٦٠ الى ٧٠ طبيبا مؤهلا في الجولان المحتل لم يستطيعوا العثور على أي عمل سوى أن يكونوا عمال بناء.
    Le Gouverneur de la province de Kouneïtra a aussi remis au Comité spécial un rapport sur les traitements infligés par les Israéliens aux citoyens arabes syriens dans le Golan occupé. UN وقدم محافظ القنيطرة للجنة الخاصة تقريرا عن الممارسات اﻹسرائيلية المرتكبة ضد المواطنين العرب السوريين في الجولان المحتل.
    Ce plan a pour objectif déclaré de doubler le nombre des colons juifs dans le Golan occupé pour le porter à 36 000 environ sur les 10 prochaines années, durant lesquelles les colonies existantes absorberont en gros 4 500 nouvelles familles. UN ويتمثل الهدف المعلن لهذه الخطة في مضاعفة عدد المستوطنين اليهود في الجولان المحتل إلى نحو ٠٠٠ ٣٦ على مدى السنوات العشر التالية، والتي يتعين أن تستوعب خلالها المستوطنات القائمة نحو ٥٠٠ ٤ أسرة جديدة.
    Le 14 février, des centaines de Druses du Golan ont participé à une manifestation pacifique commémorant le dix-septième anniversaire de l’extension de la juridiction israélienne sur le Golan occupé. UN ٣٥٩ - وفي ١٤ شباط/فبراير، شارك مئات الدروز من الجولان في مظاهرة سلمية إحياء للذكرى السابعة عشر لمد الولاية اﻹسرائيلية إلى الجولان المحتل.
    Les autorités d'occupation poursuivent leurs politiques en vue de judaïser le Golan occupé et d'en faire disparaître les caractéristiques arabes syriennes en saisissant les antiquités et en dépouillant la culture historique arabe. UN وتواصل سلطات الاحتلال تنفيذ سياسات تهويد الجولان المحتل وطمس الهوية العربية السورية من خلال سرقة اﻵثار الحضارية وتشويه الثقافة والتاريخ العربيين.
    Par contre, les Syriennes qui vivent dans le Golan occupé, tout comme les femmes du sud du Liban et des autres territoires arabes occupés, souffrent de la pire forme de violence qui soit : l'occupation étrangère. UN وعلى العكس من ذلك فإن السوريات اللائي يعشن في الجولان المحتل مثلهن في ذلك مثل النساء في جنوب لبنان وغيره من اﻷراضي العربية المحتلة يعانين من أبشع أشكال العنف القائمة حاليا وهو الاحتلال اﻷجنبي.
    " Je suis allé à l'école, primaire et secondaire, dans le Golan occupé. UN " لقد أكملت دراستي الابتدائية والثانوية في الجولان المحتل.
    Toutefois, une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient ne sera possible que lorsque la Syrie aura recouvré sa souveraineté sur le Golan occupé et que le Liban aura récupéré chaque centimètre de son territoire. UN على أن السلام الشامل والدائم والعادل في منطقة الشرق الأوسط لن يتحقق إلا إذا استعادت سوريا سيادتها على الجولان المحتل واسترد لبنان كل شبر من أراضيه.
    Il rappelle qu'il ne ménage aucun effort pour veiller à la sûreté et à la sécurité des membres des forces des Nations Unies se trouvant dans le Golan occupé; UN ونؤكد في هذا السياق، بأن سورية لم ولن تدّخر أي جهد في سبيل الحفاظ على سلامة وأمن أفراد قوات الأمم المتحدة العاملة في الجولان السوري المحتل.
    Le Liban condamne les restrictions imposées par Israël à l'accès à l'eau dans le Golan occupé, le refus de visites familiales en République arabe syrienne et les traitements brutaux dans les prisons du Golan syrien occupé. UN ويدين لبنان القيود الإسرائيلية للحصول على المياه في الجولان المحتل، ومنع الزيارات الأسرية إلى الجمهورية العربية السورية، والممارسات الوحشية في السجون في الجولان السوري المحتل.
    Point 61 de l'ordre du jour : Souveraineté permanente du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et de la population arabe dans le Golan occupé sur leurs ressources naturelles UN البند 61 من جدول الأعمال: السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية
    Je me suis en outre rendu au Liban, afin d'y conférer des questions régionales et de la capture de trois soldats israéliens de la région de Shaba, dans le Golan occupé. UN وعلاوة على ذلك، قمت بزيارة للبنان لمناقشة المشاكل الإقليمية ومشكلة أسر ثلاثة جنود إسرائيليين من منطقة شبعا في الجولان المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more