"le gouvernement à améliorer" - Translation from French to Arabic

    • الحكومة على تحسين
        
    • الحكومة في تحسين
        
    Le Royaume-Uni a encouragé le Gouvernement à améliorer la confiance dans les secteurs de la justice et de la sécurité et à mettre en place des systèmes indépendants de supervision de la justice pour mineurs. UN وشجعت الحكومة على تحسين مستوى الثقة في قطاعي العدالة والأمن ووضع نظم مستقلة لمراقبة قضاء الأحداث.
    202. La Haut—Commissaire engage le Gouvernement à améliorer la situation dans les prisons conformément aux normes internationales en la matière. UN ٢٠٢- تحث المفوضة السامية الحكومة على تحسين اﻷوضاع في السجون لتتمشى مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    Elle appelle à leur libération et demande comment la communauté internationale peut encourager le Gouvernement à améliorer le traitement des détenus. UN ودعت إلى إطلاق سراحهم، وتساءلت عن كيفية قيام المجتمع الدولي بِحَثْ الحكومة على تحسين معاملة المحتجزين.
    L'ONUCI a continué d'aider le Gouvernement à améliorer les conditions humanitaires et les capacités de relèvement. UN 38 - وواصلت عملية الأمم المتحدة دعم الحكومة في تحسين الظروف الإنسانية ومسائل الانتعاش.
    Doté d'un statut consultatif, le Groupe a pour objet d'aider le Gouvernement à améliorer la santé, le développement, l'éducation, la protection et l'intégration sociale de tous les enfants et jeunes de Roumanie, conformément aux normes internationales. UN ومن خلال المركز الاستشاري الذي يحظى به الفريق، يتمثل هدفه في مساعدة الحكومة في تحسين الصحة والتنمية والتعليم والحماية والمشاركة الاجتماعية لجميع الأطفال والشباب في رومانيا، وفقاً للمعايير الدولية.
    En 2013, la Bulgarie a eu à faire face à une augmentation significative des demandes d'asile, introduites surtout par des Syriens, et le HCR a lancé une intervention d'urgence pour aider le Gouvernement à améliorer les conditions d'accueil et à traiter plus efficacement les demandes. UN وفي عام 2013، شهدت بلغاريا زيادة كبيرة في طلبات اللجوء، ولا سيما الطلبات المقدمة من السوريين، وبدأت المفوضية تصديا للطوارئ من أجل مساعدة الحكومة على تحسين ظروف الاستقبال ومعالجة الطلبات بصورة أكفأ.
    Conscients de la coupure apparente entre Khartoum et les responsables gouvernementaux soudanais sur le terrain s'agissant de la transmission des directives sur l'accès et la communication, nous avons également encouragé le Gouvernement à améliorer la circulation de l'information, du sommet à la base de la hiérarchie. UN وإدراكا للفصل الواضح في نقل التوجيهات بشأن إمكانية الوصول والاتصالات بين الخرطوم ومسؤولي الحكومة السودانية في الميدان، شجعنا أيضا الحكومة على تحسين تدفق المعلومات عبر التسلسل القيادي.
    Elle a fait observer que certains problèmes concernant la liberté de religion devaient encore être résolus et s'est déclarée satisfaite de ce que la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction ait effectué une visite, exprimant l'espoir que son rapport aiderait le Gouvernement à améliorer la situation. UN ولاحظت أن التحديات ما زالت قائمة فيما يتعلق بحرية الدين ورحبت بزيارة المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين، معربة عن أملها في أن يساعد تقريرها الحكومة على تحسين الوضع.
    Elle engage vivement le Gouvernement à améliorer l'image de ces garderies, qui passent souvent pour être inférieures et bonnes seulement pour les familles à faibles revenus. UN وأضافت أنها تحث الحكومة على تحسين صورة هذه المراكز، ذلك أنها تعتبر في كثير من الأحيان أقل نوعية وغير مخصصة إلا للأسر القليلة الدخل.
    La Commission devrait aider le Gouvernement à améliorer le Cadre stratégique pour en faire le point de référence essentiel plutôt que d'entreprendre l'élaboration d'une stratégie intégrée de consolidation de la paix. UN ودعا اللجنة إلى مساعدة الحكومة على تحسين الإطار الاستراتيجي باعتباره النقطة المرجعية الآولى بدلاً من العمل على وضع استراتيجية بناء السلام المتكاملة.
    839. Le Comité encourage le Gouvernement à améliorer le système de collecte des données statistiques et autres dans tous les domaines visés par la Convention, de façon à pouvoir évaluer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des droits de l'enfant. UN ٨٣٩ - وتشجع اللجنة الحكومة على تحسين نظام جمع البيانات الاحصائية وغيرها في كافة المجالات التي تشملها الاتفاقية بغية تقييم التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق اﻷطفال.
    19. Le Comité encourage le Gouvernement à améliorer le système de collecte des données statistiques et autres dans tous les domaines visés par la Convention, de façon à pouvoir évaluer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des droits de l'enfant. UN ٩١- وتشجع اللجنة الحكومة على تحسين نظام جميع البيانات اﻹحصائية وغير اﻹحصائية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية بغية تقييم ما تم إحرازه من تقدم في مجال إعمال حقوق الطفل.
    44. Le Comité encourage le Gouvernement à améliorer le système de collecte des données statistiques et autres dans tous les domaines visés par la Convention, de façon à pouvoir évaluer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des droits de l'enfant. UN ٤٤- وتشجع اللجنة الحكومة على تحسين نظام جمع البيانات الاحصائية وغيرها في كافة المجالات التي تشملها الاتفاقية بغية تقييم التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق اﻷطفال.
    Soucieuse d'aider le Gouvernement à améliorer l'exécution du budget et la prestation des services, la MINUT a encouragé celui-ci à envisager de recourir davantage à des ressources extérieures, notamment en s'attachant les services de spécialistes de la création d'emplois et du renforcement des capacités dans les secteurs clefs où les capacités font défaut. UN وفي مسعى لمساعدة الحكومة على تحسين تنفيذ ميزانيتها، وتقديم الخدمات، شجعت البعثةُ الحكومةَ على النظر في الاستعانة بقدر أكبر بالمصادر الخارجية، عن طريق الدمج بين خبراء توليد العمالة وخبراء بناء القدرات في المجالات الرئيسية التي تعاني من نقص القدرات.
    L'action qu'elles mènent pour rendre les femmes plus conscientes de leurs droits légitimes et plus à même de les revendiquer devant les tribunaux est particulièrement importante et aide le Gouvernement à améliorer les lois et à les aligner davantage sur les normes internationales. UN وتسهم هذه المنظمات في زيادة وعي المرأة وقدرتها على تأكيد حقوقها بموجب القانون وإمكانية وصولها إلى استعادة حقوقها، ولهذا الإسهام أهمية خاصة، كما أنه يساعد الحكومة على تحسين القوانين وجعلها أقرب إلى المعايير الدولية.
    j) Aider le Gouvernement à améliorer sa capacité de déminage; UN (ي) مساعدة الحكومة على تحسين قدراتها في مجال إزالة الألغام؛
    j) Aider le Gouvernement à améliorer sa capacité de déminage; UN (ي) مساعدة الحكومة على تحسين قدراتها في مجال إزالة الألغام؛
    231. La Directrice a fait savoir que le programme proposé pour le Liban devait aider le Gouvernement à améliorer la qualité des services de santé en matière de reproduction dans les lieux mal desservis, notamment là où sont rassemblées de très nombreuses personnes déplacées sur le territoire national. UN ٢٣١ - ومن شأن البرنامج المقترح للبنان أن يساعد الحكومة في تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية في مناطق البلد التي يقل فيها تقديم الخدمات، بما في ذلك المناطق التي يزيد فيها عدد السكان المشردين داخليا.
    231. La Directrice a fait savoir que le programme proposé pour le Liban devait aider le Gouvernement à améliorer la qualité des services de santé en matière de reproduction dans les lieux mal desservis, notamment là où sont rassemblées de très nombreuses personnes déplacées sur le territoire national. UN ٢٣١ - ومن شأن البرنامج المقترح للبنان أن يساعد الحكومة في تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية في مناطق البلد التي يقل فيها تقديم الخدمات، بما في ذلك المناطق التي يزيد فيها عدد السكان المشردين داخليا.
    Au Guatemala, par exemple, pays ravagé par des années de conflit, un conseiller spécialisé aide le Gouvernement à améliorer la législation en vigueur touchant la répression de la criminalité organisée et du blanchiment d'argent et, ce faisant, à mettre en place un cadre permettant d'intervenir plus efficacement contre la criminalité organisée. UN ففي غواتيمالا على سبيل المثال، وهو بلد يعاني من آثار الدمار الذي خلفته سنوات من القتال، يعمل استشاري متخصص على مساعدة الحكومة في تحسين قوانينها الخاصة بمكافحة الجريمة المنظمة وغسل الأموال مما يؤلف إطار عمل لزيادة كفاءة التصدي للجريمة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more