"le gouvernement érythréen à" - Translation from French to Arabic

    • حكومة إريتريا على
        
    • الحكومة الإريترية على
        
    • حكومة إريتريا إلى
        
    • حكومة إريتريا أن
        
    J'engage vivement le Gouvernement érythréen à retirer ses soldats et son matériel militaire de cette zone. UN لذا، فإنني أحث بقوة حكومة إريتريا على سحب قواتها وعتادها العسكري من المنطقة الأمنية المؤقتة.
    La Rapporteuse spéciale encourage le Gouvernement érythréen à envisager de nouveau d'accepter les recommandations qui lui restent à appliquer - à savoir celles qui ont trait à la torture. UN وشجّعت حكومة إريتريا على إعادة النظر في موقفها والأقدام على قبول التوصيات المتبقية وهي تحديدا التوصيات المتعلقة بالتعذيب.
    J'ai vivement engagé le Gouvernement érythréen à retirer immédiatement ses troupes de la zone, et à coopérer avec l'ONU au rétablissement des accords de cessez-le-feu. UN وحثثت أيضا حكومة إريتريا على أن تسحب قواتها من المنطقة الأمنية المؤقتة فورا، وأن تتعاون مع الأمم المتحدة في استعادة ترتيبات وقف إطلاق النار.
    Mme Keetharuth invite instamment le Gouvernement érythréen à montrer qu'il est au service de la population en protégeant et en garantissant les droits de l'homme de tous les citoyens. UN وحثت الحكومة الإريترية على إظهار أنها تخدم الشعب من خلال حماية وضمان حقوق الإنسان لجميع المواطنين.
    Il exhorte le Gouvernement érythréen à coopérer avec la communauté internationale et à autoriser la Rapporteuse spéciale à pénétrer sur le territoire érythréen, pour le bien des droits de l'homme du peuple érythréen. UN كما تحث حكومته الحكومة الإريترية على التعاون مع المجتمع الدولي وتمكين المقررة الخاصة من زيارة البلاد، خدمة لحقوق الإنسان وللشعب الإريتري.
    Le fait que vous n'ayez pas cherché à équilibrer votre résolution en évoquant les différentes violations du droit international commises par le Gouvernement éthiopien amène le Gouvernement érythréen à douter de votre impartialité. UN وعدم محاولتكم إضفاء التوازن على القرار باﻹشارة إلى الانتهاكات العديدة للقانون الدولي من جانب حكومة إثيوبيا تدفع حكومة إريتريا إلى وضع حيادكم موضع شك.
    Il encourage donc le Gouvernement érythréen à envisager de ratifier les instruments auxquels il n'est pas encore partie, à savoir la Convention contre la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ومن ثم، تشجع اللجنة حكومة إريتريا على أن تنظر في التصديق على المعاهدتين اللتين لم تصبح طرفا فيهما بعد، وهما اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Il encourage donc le Gouvernement érythréen à envisager de ratifier les instruments auxquels il n'est pas encore partie, à savoir la Convention contre la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ومن ثم، تشجع اللجنة حكومة إريتريا على أن تنظر في التصديق على المعاهدتين اللتين لم تصبح طرفا فيهما بعد، وهما اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    ODI engage le Gouvernement érythréen à mettre fin à la détention au secret. UN وحثت المنظمة الدولية للأبواب المفتوحة حكومة إريتريا على إنهاء ممارسات الحبس الانفرادي(52).
    ODI souligne que des chrétiens sont régulièrement arrêtés et exhorte le Gouvernement érythréen à remettre en liberté tous les prisonniers de conscience. UN وحثت المنظمة حكومة إريتريا على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير(56).
    L'Égypte encourage le Gouvernement érythréen à mettre en œuvre les recommandations qu'il a acceptées dans le cadre de l'examen périodique universel et appelle les organismes des Nations Unies et les autres parties prenantes à soutenir les efforts déployés par l'Érythrée dans le domaine des droits de l'homme. UN وأضاف أن مصر تشجع حكومة إريتريا على تنفيذ التوصيات التي قبلت بها في أثناء الاستعراض الدوري الشامل كما تدعو وكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين إلى دعم الجهود التي تبذلها إريتريا في ميدان حقوق الإنسان.
    La Rapporteuse spéciale encourage le Gouvernement érythréen à envisager le deuxième cycle de l'Examen périodique universel comme une nouvelle occasion de prouver son engagement en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme et de s'attaquer aux nombreux problèmes dans ce domaine mis en évidence lors du dialogue, en acceptant les recommandations qui lui sont adressées dans leur intégralité. UN 19- وتشجع المقررة الخاصة حكومة إريتريا على النظر إلى الاستعراض الدوري الشامل الثاني بوصفه فرصة متجددة لإظهار التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان ومعالجة التحديات العديدة في مجال حقوق الإنسان، التي أُلقي الضوء عليها خلال الحوار التفاعلي، من خلال قبول التوصيات التي قُدمت بأكملها.
    J'exhorte vivement le Gouvernement érythréen à engager et à maintenir un dialogue franc non seulement avec le Comité mais également avec le Groupe de contrôle afin de faire part de ses revendications et de donner des précisions sur les actions qu'elle mène dans la région et au niveau international. UN 21 - وأحث بقوة حكومة إريتريا على المشاركة في حوار مفتوح، ليس فقط مع اللجنة، ولكن أيضا مع الفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، والمداومة على هذا الحوار باعتباره وسيلة يمكن من خلالها معالجة شكاواها وعرض الأعمال التي تضطلع بها في المنطقة وعلى الصعيد الدولي بمزيد من الوضوح.
    Open Doors International (ODI) exhorte le Gouvernement érythréen à adresser une invitation au Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction. UN 16- وحثت المنظمة الدولية للأبواب المفتوحة حكومة إريتريا على توجيه دعوة إلى مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد(27).
    Si l'évolution récente de la situation représente un pas dans la bonne direction, j'exhorte le Gouvernement érythréen à intensifier ses efforts afin d'apporter la preuve qu'il se conforme à la résolution 1907 (2009) et applique les mesures concrètes qui y sont énoncées. UN 24 - ومع أن التطورات الأخيرة تمثل تحركا في الاتجاه الصحيح، فإنني أحث حكومة إريتريا على القيام بالمزيد من أجل تقديم دليل على امتثالها للقرار 1907 (2009) والتدابير العملية الواردة به.
    La délégation djiboutienne est préoccupée par le fait que les autorités érythréennes n'ont pas coopéré avec la Rapporteuse spéciale et encourage le Gouvernement érythréen à nouer un dialogue sincère avec tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وقالت إن وفدها يشعر بالقلق إزاء قعود السلطات الإريترية عن التعاون مع المقررة الخاصة وهي تشجع الحكومة الإريترية على الدخول في حوار مخلص مع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة.
    La délégation djiboutienne invite le Gouvernement érythréen à honorer ses obligations internationales relatives aux droits de l'homme et à respecter les dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies. UN ويحث وفدها الحكومة الإريترية على الامتثال لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان ولأحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Le Conseil a été informé des restrictions à la liberté de mouvement imposées par le Gouvernement érythréen à la MINUEE et également du fait que ce même gouvernement avait détenu des membres de la Mission des Nations Unies. UN وأحيط المجلس علما بالقيود التي تفرضها الحكومة الإريترية على حرية حركة البعثة، وتم إبلاغه أيضا بأنها احتجزت أعضاء من البعثة.
    Il a invité le Gouvernement érythréen à engager des discussions avec les vrais dirigeants de l'Alliance et réaffirmé l'appel lancé par celle-ci en vue du retrait immédiat des troupes éthiopiennes, qu'il a accusées de violation des droits de l'homme. UN وحث الحكومة الإريترية على التعامل مع الزعامة الحقيقية للتحالف وأعاد تأكيد دعوة التحالف إلى الانسحاب الفوري للقوات الإثيوبية، التي اتهمها بانتهاك حقوق الإنسان.
    J'invite le Gouvernement érythréen à éliminer, conformément au paragraphe 1 de la résolution 1640 (2005), toutes les restrictions qu'il a imposées à la MINUEE. UN وأدعو حكومة إريتريا إلى إلغاء كافة القيود التي فرضتها على البعثة، امتثالا لأحكام الفقرة 1 من القرار 1640 (2005).
    Ils ont invité le Gouvernement érythréen à fournir des informations sur les mesures prises pour enquêter sur les allégations contenues dans ce document et, si celles-ci s'avéraient fondées, à remédier à la situation conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme, à appliquer les recommandations pertinentes et à leur communiquer tout autre renseignement utile. UN ودعوا حكومة إريتريا إلى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتحقيق في الادعاءات الواردة في الدراسة المشتركة، وتصحيح الوضع، إن كانت هذه الادعاءات صحيحة، بالامتثال لقواعد ومعايير حقوق الإنسان الدولية، إضافة إلى تنفيذ التوصيات ذات الصلة، وتوفير أية معلومات أخرى ذات صلة().
    J'appelle de nouveau le Gouvernement érythréen à se prononcer pour la reprise de ces vols directs avec toute la célérité voulue. UN ولذلك، أكرر مناشدتي حكومة إريتريا أن تعالج هذه المسألة إيجابيا بالسرعة التي تستحقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more