Il est généralement admis que Sam Bockarie n'a pas été vu en public et qu'on n'a pas entendu parler de lui depuis que le Gouvernement a annoncé qu'il avait quitté le pays; | UN | وثمة اتفاق عام على أن السيد سام بوكاري لم يظهر في أي مكان عام، ولم ترد منه أخبار منذ أن أعلنت الحكومة أنه غادر البلد؛ |
En 1999, le Gouvernement a annoncé qu'il augmenterait sensiblement les fonds consacrés à la santé et à la recherche médicale au cours des six années suivantes. | UN | وفي عام 1999، أعلنت الحكومة عن زيادة كبيرة في تمويل البحوث الصحية والطبية على مدى السنوات الستة القادمة. |
le Gouvernement a annoncé qu'il avait l'intention d'introduire des modifications de la législation relative à la propriété des biens conjugaux au début de 1998. | UN | وقد أعلنت الحكومة عن خطط ﻹدخال تغييرات على تشريع الملكية الزوجية في أوائل عام ١٩٩٨. |
le Gouvernement a annoncé qu'il suspendait sa coopération. | UN | وأعلنت الحكومة أنها ستعلّق التعاون مع المحكمة. |
le Gouvernement a annoncé qu'il enverrait la police sur place pour mettre fin au mouvement. | UN | وأعلنت الحكومة أنها سترسل رجال الشرطة لتعطيل اﻹضراب. |
De plus, le Gouvernement a annoncé qu'il n'est pas prioritaire d'amender les lois sur l'homosexualité. | UN | وعلاوة على ذلك، أعلنت الحكومة أن تعديل قوانين المثلية الجنسية لا يمثل أولوية. |
En 2013, le Gouvernement a annoncé qu'il mettait en place des services de maternité gratuits. | UN | وفي عام 2013، أعلنت الحكومة توفير خدمات الأمومة للنساء بالمجان. |
Outre le paragraphe susmentionné, le Gouvernement a annoncé qu'il renforcerait la mise en œuvre des mesures donnant suite aux paragraphes 3, 5, 8, 9, 10, 11 et 12 de la résolution, conformément à la législation nationale et au système en vigueur dans le pays. | UN | وبالإضافة إلى الفقرة الآنفة الذكر، أعلنت الحكومة أنها ستعـزز تنفيذ التدابير المتعلقة بالفقرات 3 و 5 و 8 و 9 و 10 و 11 و 12 من القرار، وفقا للتشريعات والنظم الوطنية ذات الصلة السارية حاليـا. |
14. Le 21 février, le Gouvernement a annoncé qu'il avait reçu des informations émanant des services de renseignements, indiquant qu'un complot visant à perturber le Carnaval était en préparation. | UN | ١٤ - وفي ٢١ شباط/فبراير، أعلنت الحكومة أنها تلقت تقارير من الاستخبارات عن مؤامرة ﻹفساد عيد الكرنفال. |
En novembre 2000, le Gouvernement a annoncé qu'il soumettrait au Conseil législatif un projet de loi visant à lutter contre les pratiques discriminatoires. | UN | 76 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت الحكومة أنها ستقدم مشروع قانون ضد التمييز إلى المجلس التشريعي. |
De plus, le Gouvernement a annoncé qu'il allait renforcer la mise en œuvre des mesures prévues aux paragraphes 8 à 10 et 13 de la résolution, conformément à la législation nationale applicable et au système en vigueur. | UN | وإضافة إلى ما تقدم، أعلنت الحكومة أنها ستعزز تنفيذ التدابير المعمول بها فيما يخص الفقرات 8 إلى 10 والفقرة 13 من القرار، وفقا للتشريع والنظام الوطنيين الساريين في هذا الصدد. |
En février 2002, le Gouvernement a annoncé qu'il était prêt à coopérer avec le Gouvernement des États-Unis à l'enquête sur la faillite de la société Enron. | UN | وفي شباط/فبراير 2002، أعلنت الحكومة استعدادها للتعاون مع حكومة الولايات المتحدة في التحقيق في إفلاس شركة إينرون. |
En avril 2001, le Gouvernement a annoncé qu'il avait décidé d'améliorer la capacité du Bureau à mener des enquêtes indépendantes. | UN | 83 - وفي نيسان/أبريل عام 2001، أعلنت الحكومة قرارات ترمي إلى تعزيز قدرة الهيئة على إجراء تحقيقات مستقلة. |
En février 2002, le Gouvernement a annoncé qu'il était prêt à coopérer avec le Gouvernement des États-Unis à l'enquête sur la faillite de la société Enron. | UN | وفي شباط/فبراير 2002، أعلنت الحكومة استعدادها للتعاون مع حكومة الولايات المتحدة في التحقيق في إفلاس شركة إينرون. |
En février 2005, le Gouvernement a annoncé qu'en collaboration avec l'entreprise Shelco, ils s'efforcerait d'atteindre les objectifs suivants : | UN | 45 - وفي شباط/فبراير 2005، أعلنت الحكومة أنها ستعمل، بالتعاون مع شركة شلكو، لتحقيق الأهداف التالية: |
Le 24 mars cependant, le Gouvernement a annoncé qu'une opération de traque visant certains éléments criminels était lancée à Bassorah. | UN | ومع ذلك، فقد أعلنت الحكومة في 24 آذار/مارس عن عملية لتعقب عناصر إجرامية في البصرة. |
Elle est restée inactive jusqu'à la fin d'avril 2011, date à laquelle le Gouvernement a annoncé qu'elle avait repris ses travaux. | UN | وظلت هذه اللجنة خاملة حتى نهاية نيسان/أبريل 2011 عندما أعلنت الحكومة أنها استأنفت العمل. |
le Gouvernement a annoncé qu'il enverrait la police sur place pour mettre fin au mouvement. | UN | وأعلنت الحكومة أنها سترسل رجال الشرطة لتعطيل اﻹضراب. |
Aujourd'hui, le Gouvernement a annoncé qu'il procéderait comme prévu avec l'élection générale. | Open Subtitles | وأعلنت الحكومة اليوم أنه سيمضي كما المزمعة مع الانتخابات العامة. |
83. le Gouvernement a annoncé qu'il prévoyait de mettre en oeuvre un plan de formation à l'intention des jeunes Bermudiens qui cherchent à apprendre un métier ou à acquérir de nouvelles qualifications. | UN | ٨٣ - وأعلنت الحكومة خططا ﻹقامة مشروع تدريبي لتوفير دورات للشباب البرموديين الذين يسعون إلى تعليم مهن ومهارات جديدة. |