le Gouvernement a communiqué au Groupe de travail les informations suivantes: | UN | قدمت الحكومة إلى الفريق العامل المعلومات التالية: |
81. Au cours de la période considérée, le Gouvernement a communiqué des renseignements sur six cas individuels de disparition signalés. | UN | وأثناء الفترة المستعرضة قدمت الحكومة معلومات عن ست حالات اختفاء فردية. |
le Gouvernement a communiqué au Rapporteur spécial des renseignements précis sur chacune des périodes disciplinaires. | UN | وقدمت الحكومة للمقرر الخاص تفاصيل محددة عن كل فترة من فترات العقوبة هذه. |
le Gouvernement a communiqué aussi des informations sur les personnes accusées d'enlèvement d'enfants. | UN | وقدمت الحكومة أيضاً معلومات عن المتهمين في قضايا سرقة الأطفال. |
À la demande du Rapporteur spécial, le Gouvernement a communiqué quelques renseignements préliminaires au sujet de cette loi intitulée National Security Forces Act of 1999 qui «vise à garantir une protection maximale pour les droits de l’homme conformément aux dispositions de la nouvelle Constitution de 1998. | UN | واستجابة لطلب من المقرر الخاص، بعثت الحكومة بعض المعلومات اﻷولية المتعلقة بهذا القانون الذي يطلق عليه قانون قوات اﻷمن القومي لعام ١٩٩٩ الذي يهدف إلى كفالات الحد اﻷقصى من الضمانات لحقوق اﻹنسان للامتثال للدستور الجديد لعام ١٩٩٨. |
85. Au cours de la période considérée, le Gouvernement a communiqué des informations sur 93 cas en suspens. | UN | وقد أرسلت الحكومة أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن 93 حالة معلقة. |
465. Le 9 septembre 2009, le Gouvernement a communiqué des renseignements sur une affaire qui a été élucidée ultérieurement par les sources. | UN | 465- أحالت الحكومة في 9 أيلول/سبتمبر 2009 معلومات عن حالة واحدة تم توضيحها لاحقاً من المصادر. |
193. le Gouvernement a communiqué à la Rapporteuse spéciale des précisions sur le projet d'abolir la peine de mort dans le pays. | UN | 193- وأرسلت الحكومة إلى المقررة الخاصة معلومات عن الاتجاه لإلغاء عقوبة الإعدام في البلد. |
Durant la même période, le Gouvernement a communiqué des informations au sujet de 40 cas en suspens. | UN | وخلال الفترة نفسها، قدمت الحكومة معلومات عن 40 حالة معلقة. |
Par ailleurs, le Gouvernement a communiqué à la Commission de suivi un nouveau projet de loi sur les armes et les munitions que la Commission examinera au début de 1998. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت الحكومة للجنة المتابعة مشروع قانون جديد بشأن اﻷسلحة والذخيرة، ستنظر فيه اللجنة في بداية عام ١٩٩٨. |
192. le Gouvernement a communiqué à la Rapporteuse spéciale des informations sur les cas suivants : | UN | 192- قدمت الحكومة الى المقررة الخاصة معلومات تتعلق بالحالات التالية: |
188. Au cours de la période considérée, le Gouvernement a communiqué des informations sur 75 cas de disparition. | UN | ٨٨١- وخلال الفتـرة قيـد الاستعـراض، قدمت الحكومة معلومات بشأن ٥٧ حالة اختفاء فردية. |
285. Au cours de la même période, le Gouvernement a communiqué au Groupe de travail les rapports de trois commissions indépendantes nommées par le Président de Sri Lanka pour enquêter sur des allégations de disparitions à Sri Lanka. | UN | وفي الفترة نفسها، قدمت الحكومة إلى الفريق العامل تقارير ثلاث لجان مستقلة عينها رئيس سري لانكا للتحقيق في الادعاءات الخاصة بحالات اختفاء في سري لانكا. |
le Gouvernement a communiqué des informations et observations supplémentaires sur la plupart des rapports que le Rapporteur spécial a présentés à l'Assemblée générale et à la Commission des droits de l'homme. | UN | كما قدمت الحكومة معلومات وتعليقات إضافية بشأن معظم التقارير التي قدمتها المقررة الخاصة الى الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان. |
Dans sa réponse du 7 novembre 2013, le Gouvernement a communiqué des informations concernant l'accusé, Abdul Aziz Moussa, qui est avocat. | UN | 13- وقدمت الحكومة في ردها المؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، معلومات عن المتهم عبد العزيز موسى، وهو محام. |
3. le Gouvernement a communiqué des informations le 13 mars 1995 et la source a fourni de nouvelles informations, transmises au Gouvernement le 26 mars 1998. | UN | 3- وقدمت الحكومة معلومات في 13 آذار/مارس 1995، بينما قدم المصدر معلومات جديدة أحيلت إلى الحكومة في 26 آذار/مارس 1998. |
le Gouvernement a communiqué des renseignements sur 15 affaires en suspens. | UN | 31- وقدمت الحكومة معلومات عن 15 حالة معلقة. |
le Gouvernement a communiqué des renseignements sur le lieu où elle se trouve actuellement. | UN | وقدمت الحكومة معلومات عن مكان وجودها. |
78. Au cours de la période considérée, le Gouvernement a communiqué des renseignements sur 39 cas en suspens. | UN | 78- وقدمت الحكومة خلال الفترة قيد الاستعراض معلومات بشأن 39 حالة معلقة. |
44. Dans une lettre datée du 4 février 2000, le Gouvernement a communiqué des renseignements concernant les allégations qui lui avaient été signalées en novembre 1999 par le Rapporteur spécial (E/CN.4/2000/9, par. 726 et 727). | UN | 44- بعثت الحكومة برسالة مؤرخة 4 شباط/فبراير 2000 تضمنت معلومات فيما يتعلق بالادعاءات التي أحالها إليهـا المقـرر الخــاص في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 (انظر الوثيقة E/CN.4/2000/9، الفقرتان 726 و727). |
Dans sa réponse datée du 29 décembre 2012, le Gouvernement a communiqué au Groupe de travail les informations suivantes: | UN | 35- أرسلت الحكومة ردّها إلى الفريق العامل في 29 كانون الأول/ديسمبر 2012، وضمّنته المعلومات التالية: |
Le 2 février 2007, le Gouvernement a communiqué ce plan à la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés pour qu'elle l'examine. | UN | وفي 2 شباط/فبراير 2007، أحالت الحكومة خطة العمل هذه إلى الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح كي ينظر فيها. |
le Gouvernement a communiqué sa réponse en juin 2012. | UN | وأرسلت الحكومة رداً في حزيران/يونيه ٢٠١٢(63). |
71. Par une lettre datée du 4 septembre 1997, le Gouvernement a communiqué au Rapporteur spécial des renseignements sur les cas susmentionnés. | UN | ١٧- وبرسالة مؤرخة ٤ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، نقلت الحكومة إلى المقرر الخاص معلومات بخصوص أوجه القلق الواردة أعلاه. |