Conformément à la politique démographique, le Gouvernement a mis sur pied un Comité consultatif national pour la population et le développement durable qui est l'organe consultatif du Gouvernement faisant autorité sur toutes les questions de population et de développement. | UN | ووفقا للسياسة السكانية، أنشأت الحكومة لجنة استشارية وطنية معنية بالسكان والتنمية المستدامة تعمل بصفتها أعلى هيئة استشارية للحكومة فيما يتعلق بجميع المسائل ذات الصلة بالسكان والتنمية. |
Grâce aux revenus qu'il retire de ses ressources naturelles nationalisées, le Gouvernement a mis sur pied le système des bons pour mère et enfant, qui a permis de venir en aide à 550 000 femmes et enfants en 2010. | UN | وبمساعدة الأموال المستمدة من الموارد الطبيعية المؤممة، أنشأت الحكومة خطة قسائم صرف للأُمهات والأطفال، وقدمت مساعدات إلى 000 550 امرأة وطفل في عام 2010. |
Afin de remédier à cela, le Gouvernement a mis sur pied des programmes pour fournir aux femmes du microcrédit, des petits prêts et du matériel destiné à l'industrie agroalimentaire, et pour améliorer leurs capacités grâce à une formation et au partage d'informations. | UN | ولمواجهة هذه الحالة، أنشأت الحكومة برامج لتزويد النساء بالائتمان الجزئي والقروض الصغيرة ومعدات تجهيز الحاصلات الزراعية وتعزيز قدرة المرأة من خلال التدريب وتقاسم المعلومات. |
Depuis 2000, le Gouvernement a mis sur pied 14 projets d'élimination de la culture de l'opium en offrant à la population concernée d'autres moyens de gagner sa vie. | UN | ومنذ عام 2000، وضعت الحكومة 14 مشروعاً للقضاء على زراعة الأفيون عن طريق توفير أنشطة بديلة للسكان لكسب أرزاقهم. |
Au cours des dernières années, le Gouvernement a mis sur pied des programmes de subventions et des incitations pour les agriculteurs pour les pousser à diversifier leurs produits frais de façon à réduire la dépendance des îles à l'égard des produits importés | UN | وقد وضعت الحكومة على مدى السنوات القليلة الماضية برامج للإعانات والحوافز لصالح المزارعين بغية تشجيعهم على تنويع محاصيلهم، وذلك لتقليل الاعتماد على استيراد السلع المكلفة. |
le Gouvernement a mis sur pied une commission nationale composée de conseillers techniques. | UN | وأنشأت الحكومة لجنة وطنية من المستشارين الفنيين. |
En 2005, en coopération avec des fondations, l'Académie et l'Agence pour le développement, le Gouvernement a mis sur pied un partenariat public-privé, appelé Microfinance Initiative Liechtenstein. | UN | ففي عام 2005، وبالتعاون مع مؤسسات ومجمعات علمية ووكالة ليختنشتاين للتنمية، أقامت الحكومة شراكة بين القطاعين العام والخاص تدعى مبادرة ليختنشتاين للتمويل البالغ الصغر. |
À titre d'exemple, le Gouvernement a mis sur pied une commission pour enquêter sur les faits commis à Diabaly, commission ouverte aux enquêteurs envoyés par la Mauritanie ainsi qu'aux organisations internationales et à la société civile. | UN | فمثلاً، شكلت الحكومة لجنة للتحقيق في الوقائع التي ارتكبت في ديابالي، وهي لجنة مفتوحة أمام المحققين التي أوفدتهم موريتانيا وكذلك المنظمات الدولية والمجتمع المدني. |
le Gouvernement a mis sur pied un groupe ministériel chargé de veiller à ce que les ministères et les organismes dont les travaux impliquent des décisions concernant la sécurité publique se livrent à une analyse et à une révision urgentes des recommandations faites à leur personnel et de la formation qu'ils lui assurent. | UN | وقد أنشأت الحكومة فريقاً وزارياً لضمان قيام الوزارات والوكالات التي يشمل عملها اتخاذ قرارات تؤثر في أمن الجمهور بتحليل ومراجعة ما توفره لموظفيها من توجيه وتدريب تحليلاً ومراجعة عاجلين. |
35. En 2004, le Gouvernement a mis sur pied un comité interministériel sur la traite, qui relève du Ministère de l'intérieur. | UN | 35- وفي عام 2004، أنشأت الحكومة اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالاتجار بالأشخاص، التابعة لوزارة الشؤون الداخلية. |
28. le Gouvernement a mis sur pied une Independent Commission for Police Complaints (Commission indépendante chargée d'examiner les plaintes concernant la police) Cette commission, créée en 1988, est un organe composé de huit personnes désignées par le Secrétaire d'Etat à l'Irlande du Nord pour assurer la supervision civile des enquêtes sur les plaintes. | UN | ٨٢- لقد أنشأت الحكومة لجنة مستقلة معنية بالشكاوى المتعلقة بالشرطة)٧(. |
Le 8 décembre 1993, le Gouvernement a mis sur pied le projet d'aide au retour (PAR), dans le cadre duquel l'Institut national pour le développement (INADE) a pour mission d'étudier sous tous leurs aspects l'ensemble des éléments relatifs aux déplacements intérieurs et de coordonner la coopération internationale. | UN | وفي ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ أنشأت الحكومة " مشروع مساعدة العائدين " وبموجبه يقوم المعهد القومي للتنمية في الوقت الحالي بدراسة كافة جوانب التشغيل الداخلي وتنسيق التعاون الدولي. |
33. Pour mieux faire participer les personnes âgées aux décisions politiques concernant la vieillesse, le Gouvernement a mis sur pied en 2007 un conseil consultatif principal, politiquement neutre et indépendant des institutions. | UN | 33- ولتحسين مشاركة المسنين في القرارات السياسية المتعلقة بسياسة الشيخوخة، أنشأت الحكومة عام 2007 مجلساً استشارياً للمسنين يتسم بالحياد السياسي وبالاستقلالية عن المؤسسات ليتولى وظيفة هيئة استشارية. |
82. En réponse aux recommandations de la Commission vérité et réconciliation, le Gouvernement a mis sur pied en 2008 un programme d'indemnisation en guise de réparation pour les préjudices subis pendant la guerre, qui a duré 11 ans. | UN | 82- أنشأت الحكومة برنامج تعويضات عام 2008 لإصلاح بعض تبعات الحرب التي دامت 11 سنة واستجابة لتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Dans l'optique de régler ces litiges, le Gouvernement a mis sur pied la < < Commission Terre et Autres Biens > > qui a remplacé l'ancienne Commission Nationale pour la Réinsertion des Sinistrés (CNRS). | UN | 45- ومن أجل تسوية هذه المنازعات، أنشأت الحكومة " لجنة الأراضي والممتلكات الأخرى " التي حلت محل اللجنة الوطنية لإعادة إدماج النازحين السابقة. |
13. Aussi, le Gouvernement a mis sur pied un projet de politique nationale de promotion et de développement des femmes guatémaltèques. | UN | ٣١- لذلك وضعت الحكومة مشروع سياسة وطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية وتحقيق نموها. |
261. Soucieux de préserver un environnement sain et de sensibiliser à la protection de l'environnement, le Gouvernement a mis sur pied une politique nationale de l'environnement. | UN | 261- لإظهار الالتزام بالمحافظة على بيئة صحية واستثارة الوعي بالبيئة، وضعت الحكومة سياسة بيئية وطنية. |
299. le Gouvernement a mis sur pied des programmes et projets conformément à l'article 2 de la Convention: | UN | 299- وقد وضعت الحكومة وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية البرامج والمشاريع التالية: |
Afin d'encourager le développement des petites et moyennes entreprises, le Gouvernement a mis sur pied divers programme de crédit et de formation. | UN | 16 - ومن أجل تشجيع تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وضعت الحكومة عددا من المخططات لتوفير الائتمانات والتدريب. |
le Gouvernement a mis sur pied un groupe de travail en 2007 et l'a chargé de se pencher sur la promotion de l'intégration sociale en déterminant et en examinant les facteurs qui pourraient y contribuer. | UN | وأنشأت الحكومة فريقا عاملا في 2007 للنظر في تشجيع الإدماج الاجتماعي بتحديد ومعالجة العوامل التي يمكن أن تسهم فيه. |
82. le Gouvernement a mis sur pied un Bureau de l'information gouvernementale, qui produit régulièrement des communiqués de presse, des notifications publiques et autres services d'information, et publie le Bulletin gouvernemental deux fois par mois. | UN | 82- وأنشأت الحكومة مكتباً للمعلومات الحكومية يتولى إتاحة النشرات الصحفية المنتظمة والإشعارات العامة ويقدِّم خدمات إعلامية أخرى وينشر الصحيفة الحكومية كل أسبوعين. |
Quatrièmement, le Gouvernement a mis sur pied un mécanisme de création d'emploi et a fourni des services de conseil aux personnes qui souhaitent travailler à l'étranger afin de diminuer les risques de travail forcé et de la traite des êtres humains. | UN | رابعا، أقامت الحكومة آلية لخلق الوظائف وقدمت المشورة للأفراد الذين يرغبون في العمل بالخارج، بحيث تقلل إلى أدنى حد من خطر الاستغلال في العمل والاتجار بالبشر. |
le Gouvernement a mis sur pied une commission pour enquêter sur la situation, tout en sachant qu'il n'y avait pas de camps de personnes déplacées dans cette zone, mais plutôt un camp utilisé comme centre d'approvisionnement et lieu de réunions par les saboteurs, qui ont violé cinq accords antérieurs et sont revenus à la violence. | UN | ومع ذلك، شكلت الحكومة لجنة للتحقيق في ذلك الحادث، رغم علمها بأن ذلك الموقع لا يوجد فيه مخيم للنازحين وإنما كان موقع تجمع وإمداد للمخربين. وتجدر الإشارة هنا إلى أن العناصر المخربة قد نقضت خمسة اتفاقات لوقف المواجهات المسلحة في الحروب السابقة، وعادت من جديد إلى أعمال العنف. |