"le gouvernement a présenté un projet" - Translation from French to Arabic

    • قدمت الحكومة مشروع
        
    • عرضت الحكومة مشروع
        
    • استحدثت الحكومة مشروع
        
    :: Loi sur la protection des enfants : le Gouvernement a présenté un projet de loi sur la protection des enfants dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant. UN مشروع قانون الطفل: قدمت الحكومة مشروع قانون خاص بحماية الطفل وذلك تنفيذاً لاتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بحماية الطفل.
    Conformément à celle-ci, le Gouvernement a présenté un projet de loi pour amender la loi sur le registre des actes notariés. UN وعملاً بأمر المحكمة، قدمت الحكومة مشروع قانون يعدل قانون تسجيل السندات.
    le Gouvernement a présenté un projet de loi visant à amender le Code pénal de manière à alourdir la peine infligée aux auteurs de viols. UN وقد قدمت الحكومة مشروع قانون لتعديل القانون الجنائي بهدف زيادة عقوبة الاغتصاب.
    De plus, le Gouvernement a présenté un projet de programme pour la mise en oeuvre des aspects essentiels de l'Accord de Linas-Marcoussis. UN 3 - وعلاوة على ذلك، عرضت الحكومة مشروع برنامجها لتنفيذ الجوانب الأساسية من اتفاق لينا - ماركوسي.
    En 2005, le Gouvernement a présenté un projet de loi qui modifiait la loi sur l'intégration en prévoyant l'obligation pour les immigrants de signer des < < déclarations d'intégration > > destinées à améliorer leur intégration. UN وفي عام 2005، استحدثت الحكومة مشروع قانون يعدّل قانون الاندماج الدانمركي بإدخال شرط يقضي بأن يوقع المهاجرون " إقرارات اندماج " هدفها هو ضمان تحسين اندماج المهاجرين.
    le Gouvernement a présenté un projet de loi au parlement permettant aux intéressés d'opter pour une pension complémentaire au lieu de la pension de survivant à charge, et d'assurer un traitement égal aux hommes et aux femmes à cet égard. UN قدمت الحكومة مشروع قانون إلى البرلمان يسمح للأشخاص أن يختاروا معاشا تقاعديا إضافيا بدلا من المعاش التقاعدي للمعالين الذين توفى عنهم الموظف ولكفالة المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في هذا الصدد.
    En septembre 1996, le Gouvernement a présenté un projet de loi sur la réforme du Code pénal militaire qui, d'après la source de l'information, tenait compte de la plupart des recommandations faites par des experts en droit internationaux et nationaux. UN وفي شهر أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ قدمت الحكومة مشروع قانون عن إصلاح قانون العقوبات العسكري الذي أفاد المصدر بأنه ينطوي على معظم التوصيات التي قدمها خبراء القانون الدوليون والوطنيون.
    11. Compte tenu de ces recommandations, le Gouvernement a présenté un projet de loi visant à établir une politique d'indemnisation et de réparation en faveur des familles des victimes, et à poursuivre les enquêtes afin d'identifier officiellement les victimes de violations des droits de l'homme ayant entraîné la mort et de retrouver les restes des personnes détenues-disparues. UN ١١- وفي سياق هذه التوصيات، قدمت الحكومة مشروع قانون لجبر أقارب الضحايا وتعويضهم، ولمواصلة التحقيق من أجل إثبات انتهاكات حقوق اﻹنسان التي أدت الى الوفاة رسمياً، ولتحديد أماكن بقايا المحتجزين المختفين.
    En mai, le Gouvernement a présenté un projet de budget national de 458,9 millions de dollars pour l'exercice 2011/12, en progression de 26 % par rapport au budget précédent. UN وفي أيار/مايو، قدمت الحكومة مشروع الميزانية الوطنية مقداره 458.9 مليون دولار للسنة المالية 2011/2012، أي بزيادة بنسبة 26 في المائة عن ميزانية السنة السابقة.
    214. En 2009, le Gouvernement a présenté un projet de loi portant amendement de la loi relative au milieu de travail pour clarifier l'exception s'appliquant aux communautés religieuses en ce qui concerne l'orientation sexuelle. UN 214- وفي عام 2009، قدمت الحكومة مشروع قانون لإدخال تعديلات على قانون بيئة العمل لتوضيح الاستثناء الخاص بالطوائف الدينية فيما يتعلق بالميول الجنسية.
    En mars 2006, le Gouvernement a présenté un projet de loi au Riksdag (Projet de loi gouvernemental 2005/06:155). UN 7 - وفي آذار/مارس 2006 قدمت الحكومة مشروع قانون إلى البرلمان (مشروع القانون 2005/06:155).
    Dans le domaine législatif, le Gouvernement a présenté un projet de loi portant création de la communauté de vie en couple, actuellement en première lecture, dont l'objectif est de réglementer les effets juridiques de la communauté de vie affective des couples hétérosexuels et des couples homosexuels. UN 85- وفي السياق التشريعي ذاته، قدمت الحكومة مشروع قانون ينشئ اتفاقاً بشأن المعاشرة، ويمر المشروع حالياً بطور الإجراء الدستوري الأول، ويهدف إلى تنظيم الآثار القانونية المترتبة على الحياة العاطفية المشتركة بين العشيرين الغيريين، وبين العشيرين المثليين على حد سواء.
    Après le renvoi à la Cour suprême, le Gouvernement a présenté un projet de loi qui élargit la définition du mariage civil pour y inclure le mariage entre deux personnes du même sexe (Loi sur le mariage civil, 2005, ch. 33). UN وبعد نظر المحكمة في طلب الإحالة، قدمت الحكومة مشروع قانون يوسع نطاق تعريف الزواج المهني ليشمل الزوجين من نفس الجنس (قانون الزواج لعام 2005 الفصل 33).
    En décembre 2002, le Gouvernement a présenté un projet de loi sur les objectifs de la santé publique (2002/03:35), en se proposant de prendre celle-ci mieux en main. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 2002 قدمت الحكومة مشروع قانون عن أهداف الصحة العامة (2002/35:03) بهدف الإحاطة بشكل أشمل بمسائل الصحة العامة.
    En février 1999, un comité parlementaire a présenté un rapport proposant des mesures sur cette question et en janvier 2000, le Gouvernement a présenté un projet de loi (1999/2000 :43), qui a été adopté par le Riksdag en mars 2000. UN وفي شباط/فبراير 1999، قدمت لجنة برلمانية تقريرا يقترح تدابير تتصدى لهذه الظاهرة؛ وفي كانون الثاني/يناير 2000، قدمت الحكومة مشروع قانون (1999/43:2000) اعتمده الريكسداغ في آذار/مارس 2000.
    98. le Gouvernement a présenté un projet de loi pour fixer à 15 ans le délai pour acquérir la nationalité dans la volonté d'intégrer plus rapidement les résidents légaux et dans l'optique de réduire ce délai à 10 ans dans le futur, comme prévoit la Convention européenne sur la Nationalité. UN 98- قدمت الحكومة مشروع قانون لتحديد 15 عاماً أجلاً أقصى للحصول على الجنسية، رغبة منها في تسريع وتيرة إدماج المقيمين الشرعيين، في انتظار تقليص هذا الأجل إلى 10 سنوات في المستقبل، مثلما تنص عليه الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية.
    le Gouvernement a présenté un projet de loi visant à modifier la loi no 8 de 1989 établissant la Cour de cassation, ce qui est une évolution notable. La modification vise à établir à la Cour de cassation une chambre expressément chargée d'examiner les cas intéressant la charia. UN وفي تطور لافت قدمت الحكومة مشروع قانون بتعديل قانون رقم (8) لسنة 1989 بإصدار قانون محكمة التمييز - وإحالته إلى السلطة التشريعية - يهدف التعديل إلى إنشاء غرفة نوعية في محكمة التمييز للنظر في القضايا الشرعية.
    342. En mars 1990, à la suite d'un débat tenu dans les deux Chambres du Parlement sur le rapport de la Commission d'enquête, le Gouvernement a présenté un projet de loi sur les crimes de guerre à la Chambre des Communes, qui l'a adopté au vote libre, par 273 voix contre 60. UN ٣٤٢- وفي أعقاب مناقشة أجريت في كل من مجلسي البرلمان بشأن تقرير لجنة التحقيق، عرضت الحكومة مشروع قانون جرائم الحرب على مجلس العموم في آذار/مارس ١٩٩٠ حيث ووفق عليه في تصويت حر بأغلبية ٢٧٣ صوتا ضد ٦٠.
    En mars, le Gouvernement a présenté un projet de loi relatif à la création de l'Autorité de contrôle ( " Superintendencia " ) de l'administration fiscale, avec lequel il tient son engagement de renforcer les moyens institutionnels de recouvrement et de contrôle fiscal. UN وفي آذار/مارس، عرضت الحكومة مشروع القانون الخاص بإنشاء مأمورية اﻹدارة الضريبية، مُوفية بذلك بالالتزام القاضي بتعزيز مؤسسات تحصيل الضرائب والمراقبة الضريبية.
    62. En mai 2010, le Gouvernement a présenté un projet de loi qui amenderait le Code pénal en alourdissant d'une durée maximale de 56 ans les peines de réclusion dont sont passibles les personnes reconnues coupables d'avoir assassiné, menacé ou enlevé des défenseurs des droits de l'homme. UN 62- وفي أيار/مايو 2010، عرضت الحكومة مشروع قانون يرمي إلى تعديل قانون العقوبات بتشديد العقوبات المفروضة على من يُستنتج ضلوعهم في قتل أو تهديد أو خطف مدافعين عن حقوق الإنسان بحيث تصل العقوبة إلى السجن 56 عاماً.
    En septembre 2013, le Gouvernement a présenté un projet de loi sur les enfants vulnérables donnant effet aux propositions formulées dans le Livre blanc. UN 84- وفي أيلول/سبتمبر 2013، استحدثت الحكومة مشروع القانون المتعلق بالأطفال المستضعفين الذي ينفِّذ مقترحات وردت في الكتاب الأبيض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more