"le gouvernement a pris plusieurs" - Translation from French to Arabic

    • اتخذت الحكومة عدة
        
    • واتخذت الحكومة عدة
        
    • اتخذت الحكومة بعض
        
    Durant la période examinée, le Gouvernement a pris plusieurs mesures en réponse à toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، اتخذت الحكومة عدة تدابير للتصدّي لجميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Avant même l'entrée en vigueur de la nouvelle loi, le Gouvernement a pris plusieurs mesures pour la présenter à toutes les parties intéressées. UN فحتى قبل بدء سريان مفعول هذا القانون، اتخذت الحكومة عدة خطوات لعرضه على جميع الأطراف المعنية.
    le Gouvernement a pris plusieurs mesures visant à garantir la protection des membres des minorités et de leurs lieux de culte, comme indiqué ci-après: UN اتخذت الحكومة عدة إجراءات لحماية أبناء الأقليات ودور العبادة الخاصة بهم لتأمين حمايتهم وعلى النحو الآتي:
    Dans le but de donner aux minorités de meilleures possibilités d'éducation, le Gouvernement a pris plusieurs mesures, qui sont présentées à l'annexe VII. UN وسعيا إلى ضمان التمكين التعليمي للأقليات، اتخذت الحكومة عدة تدابير ترد في المرفق السابع.
    Le Gouvernement ... a pris plusieurs mesures afin de rendre plus efficace l'action menée par l'État pour assurer l'honnêteté des pouvoirs publics, ce qui inclut la transparence dans la passation des marchés. UN واتخذت الحكومة عدة تدابير لتعزيز أداء الدولة فيما تبذله من جهود لتشكيل حكومة نظيفة، بما في ذلك تعزيز شفافية الاشتراء الحكومي.
    le Gouvernement a pris plusieurs mesures pour faciliter les études supérieures des femmes. UN وقد اتخذت الحكومة عدة خطوات لتيسير التحاق المرأة بالتعليم العالي.
    le Gouvernement a pris plusieurs mesures pour promouvoir l'égalité entre les sexes, réduire les disparités entre les hommes et les femmes et préserver les valeurs familiales. UN 66- اتخذت الحكومة عدة تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين والحد من أوجه التفاوت بين الرجال والنساء وصون القيم الأسرية.
    le Gouvernement a pris plusieurs mesures pour accroitre le nombre de juges femmes et pour amener davantage de femmes à s'intéresser à des postes de direction. UN 177- اتخذت الحكومة عدة خطوات لزيادة عدد القاضيات وزيادة عدد الراغبات في تولي مناصب الإدارة.
    le Gouvernement a pris plusieurs mesures pour améliorer le suivi du travail sur la démarginalisation de la femme et la politique d'égalisation des genres. UN وقد اتخذت الحكومة عدة تدابير لتحسين رصد الأعمال المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وسياسة تحقيـق المساواة بين الجنسين.
    Pour améliorer le bien-être des Nigérianes sur le plan socioéconomique, le Gouvernement a pris plusieurs initiatives, dont: UN 70- اتخذت الحكومة عدة إجراءات لتحسين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للمرأة في نيجيريا.
    Pendant la période considérée, le Gouvernement a pris plusieurs mesures pour lutter contre les stupéfiants illicites. UN 34 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذت الحكومة عدة خطوات لمحاربة المخدرات غير القانونية.
    le Gouvernement a pris plusieurs initiatives pour la réalisation pratique des droits afin que l'exercice et la jouissance de ces droits soient également assurés aux femmes . UN 57 - اتخذت الحكومة عدة مبادرات ترمي إلى الإعمال الفعلي للحقوق بغية ضمان ممارسة المرأة أيضاً لهذه الحقوق وتمتعها بها.
    le Gouvernement a pris plusieurs mesures, y compris des campagnes publiques, pour lutter de manière préventive contre l'infection par VIH/sida. UN وقد اتخذت الحكومة عدة تدابير، بما في ذلك القيام بحملات عامة، ترمي إلى منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    618. Face à ces problèmes, le Gouvernement a pris plusieurs mesures décisives, tant législatives qu'administratives, pour améliorer le système de l'emploi actuel au Timor-Leste. UN 618- وفي مواجهة هذه التحديات اتخذت الحكومة عدة خطوات حيوية، بعضها تشريعي وبعضها إداري، لتحسين نظام العمالة الجاري في تيمور - ليشتي.
    37. le Gouvernement a pris plusieurs initiatives pour lutter contre ce problème. UN 37- اتخذت الحكومة عدة مبادرات لمكافحة هذا المشكل.
    le Gouvernement a pris plusieurs mesures pour s'attaquer à toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris la traite, l'exploitation et la prostitution des femmes. UN 166- اتخذت الحكومة عدة تدابير لمواجهة جميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك الاتجار بالنساء والاستغلال والبغاء.
    le Gouvernement a pris plusieurs mesures pour éliminer les différences de salaire non justifiées entre les hommes et les femmes. La plus importante de ces mesures concerne l'appui à l'œuvre du Médiateur sur l'égalité des chances qui établit des statistiques de haute qualité sur les salaires et constitue un système d'évaluation du travail ne tenant pas compte du sexe. UN وقد اتخذت الحكومة عدة خطوات للقضاء على الفروق غير المبررة في الأجر فيما بين الرجال والنساء تشمل أهمها دعم عمل أمينة المظالم المعنية بتكافؤ الفرص في مجال إعداد إحصاءات أجر عالية المستوى وإقامة نظام لتقييم الوظائف محايد من حيث نوع الجنس.
    33. Comme suite à la présentation de son rapport initial devant le Comité des droits de l'enfant en 2000, le Gouvernement a pris plusieurs mesures visant à appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 33- اتخذت الحكومة عدة تدابير لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل الواجبة التطبيق، وذلك كمتابعة لتقريرها الأولي المقدم إلى لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة في عام 2000.
    En ce qui concerne le premier volet de cet article de la Convention, de façon globale, le Gouvernement a pris plusieurs mesures, à l'effet d'assurer le développement social, partant un niveau de vie adéquat aux populations. UN 149- فيما يتعلق بالشق الأول من هذه المادة من الاتفاقية، بوجه عام، اتخذت الحكومة عدة تدابير كفيلة بضمان التنمية الاجتماعية، ومن ثمّ مستوى عيش لائق للسكان.
    le Gouvernement a pris plusieurs mesures en vue de créer un environnement porteur permettant aux femmes élues au niveau local de jouer un rôle dynamique dans le processus de prise de décisions. UN واتخذت الحكومة عدة تدابير لضمان إيجاد بيئة تمكينية للنساء المنتخبات محلياً حتى يستطعن القيام بدور استشرافي في عملية صنع القرارات.
    le Gouvernement a pris plusieurs mesures pour réformer le secteur public et la fonction publique. UN وقد اتخذت الحكومة بعض الخطوات الرامية إلى معالجة عملية إصلاح القطاع العام والخدمة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more