"le gouvernement a pris un certain nombre" - Translation from French to Arabic

    • اتخذت الحكومة عددا
        
    • اتخذت الحكومة عدداً
        
    • واتخذت الحكومة عددا
        
    • واتخذت الحكومة عدداً
        
    • إن الحكومة اتخذت عددا
        
    • اتخذت الحكومة بعض
        
    • اتخذت الحكومة عدة
        
    Malgré ces problèmes, le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures concrètes pour combattre la violence sexuelle et sexiste. UN وبالرغم من هذه التحديات، اتخذت الحكومة عددا من الخطوات الإيجابية لمكافحة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures pour améliorer cet état de santé. UN وقد اتخذت الحكومة عددا من التدابير لتعزيز الوضع الصحي للمرأة.
    le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures pour traiter ce problème. UN وقد اتخذت الحكومة عددا من المبادرات لمعالجة هذه المشكلة.
    le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures notables pour traiter les femmes avec justice, notamment les musulmanes. UN وقد اتخذت الحكومة عدداً من التدابير الهامة لتوفير العدالة للنساء وخاصة للنساء المسلمات.
    le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures pour remédier à ce problème. UN وقد اتخذت الحكومة عدداً من التدابير للحد من هذه المشكلة.
    le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures pour mettre fin à cette violation flagrante des droits de l'homme et des droits de l'enfant dans la région. UN واتخذت الحكومة عددا من الخطوات لوضع حد لهذا الانتهاك الفاضح لحقوق الإنسان وحقوق الأطفال في شمالي أوغندا.
    le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures en vue de mettre en œuvre le plan d'action. UN واتخذت الحكومة عدداً من التدابير صوب تنفيذ خطة العمل.
    le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures, notamment de sensibilisation au problème des sexes et de réforme des programmes scolaires, et Mme Chutikul demande si une évaluation a été faite pour en déterminer l'efficacité. UN 25 - وتابعت قائلة إن الحكومة اتخذت عددا من الخطوات تشمل التدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين وإصلاح المناهج الدراسية، وسألت إن كان قد أجري أي تقييم لفاعلية تلك الخطوات.
    Pour mettre un terme à ces violations, le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures qui restent de loin insuffisantes : UN وفي سبيل وضع حد لهذه الانتهاكات، اتخذت الحكومة عددا من التدابير، التي تظل غير كافية إلى حد بعيد، على النحو التالي:
    Pour mettre un terme à ces violations, le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures qui restent de loin insuffisantes : UN وفي سبيل وضع حد لهذه الانتهاكات، اتخذت الحكومة عددا من التدابير، التي تظل غير كافية إلى حد بعيد، على النحو التالي:
    6. le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures concrètes en vue de garantir que des services de planification familiale soient disponibles dans l'ensemble du pays. UN ٦ - اتخذت الحكومة عددا من الخطوات اﻹيجابية لضمان توفير خدمات تنظيم اﻷسرة على نطاق البلد كله.
    Afin de contenir le taux de croissance de la population à un niveau acceptable, le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures pour faciliter l'accès de tous les Comoriens, quel que soit leur niveau de revenu, aux services de planning familial. UN ولإبقاء معدل النمو السكاني عند مستوى مقبول اتخذت الحكومة عددا معينا من التدابير لتيسير وصول جميع أهالي جزر القمر أيا كان مستوى دخلهم إلى خدمات تنظيم الأسرة.
    256. le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures visant à faire baisser le taux de mortalité infantile; il s'agit de : UN ٦٥٢- اتخذت الحكومة عددا من التدابير من أجل تخفيض معدل وفيات اﻷطفال:
    le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures pour améliorer 1'état de santé des femmes. UN 6 - اتخذت الحكومة عددا من التدابير لتعزيز الوضع الصحي للمرأة.
    Pour assurer une meilleure protection de l'ensemble de la population, le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures positives dans le cadre de la politique sécuritaire nationale. UN ومن أجل توفير حماية أفضل لمجموع السكان، اتخذت الحكومة عدداً من التدابير الإيجابية في إطار السياسة الأمنية الوطنية.
    La population afghane connaît encore d'immenses souffrances et le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures, aux niveaux national et international, qui font de la lutte contre les stupéfiants une priorité essentielle. UN ولا يزال شعب أفغانستان يعاني بدرجة كبيرة، وقد اتخذت الحكومة عدداً من الخطوات على المستويين الوطني والدولي للتصدي لخطر المخدرات باعتبار ذلك أولوية عليا.
    71. À la suite de l'ordonnance de la Cour suprême, le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures de mises en application. UN 71- وفي أعقاب صدور الأمر الإيعازي عن المحكمة العليا، اتخذت الحكومة عدداً من تدابير التنفيذ.
    :: En ce qui concerne le marché du travail, le Gouvernement a pris un certain nombre d'initiatives tendant à concilier vie de famille et vie professionnelle, comme par l'allongement du congé de maternité et du congé parental. UN :: فيما يتعلق بسوق العمل، اتخذت الحكومة عدداً من المبادرات بشأن التوفيق بين العمل والحياة الأسرية، بما في ذلك توسيع نطاق النظم التي تتصل بالأمومة والوالدية.
    le Gouvernement a pris un certain nombre d’initiatives destinées à améliorer la situation dans les zones rurales périphériques. UN واتخذت الحكومة عددا من المبادرات لمعالجة محنة المناطق الريفية النائية.
    le Gouvernement a pris un certain nombre d'initiatives pour protéger les intérêts des enfants orphelins. UN 294- واتخذت الحكومة عدداً من المبادرات لحماية مصالح الأطفال الأيتام.
    le Gouvernement a pris un certain nombre de dispositions pour étendre les marchés d'exportation des produits de base et pour attirer davantage d'investissements étrangers dans le secteur minier en s'engageant notamment à mettre en œuvre l'initiative pour la transparence dans les industries extractives conçue pour assurer une plus grande transparence des conditions financières attachées aux investissements dans le secteur minier. UN 79 - واختتمت قائلة إن الحكومة اتخذت عددا من الخطوات لتوسيع نطاق أسواق صادرات السلع الأساسية وجذب المزيد من الاستثمار الأجنبي لقطاع التعدين، بما في ذلك الالتزام بتنفيذ مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية التي صُممت لزيادة الصراحة بشأن الأوضاع المالية المحيطة بالاستثمارات في صناعات التعدين.
    Les incidents survenus dans la zone de Baram sont le fait d'un mouvement qui n'est pas partie à l'accord d'Abuja et qui a pour chef Sadiq. le Gouvernement a pris un certain nombre de contre-mesures. UN تمت الحوادث بمنطقة برام بواسطة إحدى الحركات غير الموقعة لاتفاق أبوجا تحت قيادة صديق وقد اتخذت الحكومة بعض الإجراءات تجاهها.
    le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures visant à assurer une maternité sans risques et à améliorer la santé de la reproduction, notamment en mettant en place des dispositifs qui assurent des accouchements à domicile sans risques. UN ولقد اتخذت الحكومة عدة خطوات من أجل إتاحة خدمات الأمومة المأمونة وتحسين الصحة الإنجابية، بما في ذلك عمل ترتيبات لتوفير الخدمات لحالات الولادة المأمونة في المنزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more