"le gouvernement allemand" - Translation from French to Arabic

    • حكومة ألمانيا
        
    • الحكومة الألمانية
        
    • لحكومة ألمانيا
        
    • حكومة المانيا
        
    • وحكومة ألمانيا
        
    • والحكومة الألمانية
        
    • وقال إن حكومته
        
    • وأعلن أن حكومته
        
    • بحكومة ألمانيا
        
    • الحكومة اﻷلمانية على
        
    • قدمتها الحكومة اﻷلمانية
        
    • وتعرب الحكومة اﻷلمانية
        
    • وأبدت الحكومة اﻷلمانية
        
    • الحكومة اﻷلمانية بناء
        
    En réponse à une question posée par un parlementaire sur sa pratique en Afghanistan, le Gouvernement allemand a déclaré ce qui suit : UN وردا على سؤال في البرلمان عن الممارسة التي تقوم بها حكومة ألمانيا في أفغانستان، ذكرت الحكومة ما يلي:
    Une nouvelle candidature au Comité des ressources naturelles, présentée par le Gouvernement allemand, a été transmise au Secrétaire général : Karlheinz Rieck (Allemagne). UN ورد الى اﻷمين العام ترشيحا آخر للانتخاب في لجنة الموارد الطبيعية. فقد رشحت حكومة ألمانيا الخبير التالي ذكره.
    le Gouvernement allemand compile chaque année des données sur le développement communautaire et la politique sociale. UN كما تقوم حكومة ألمانيا سنويا بوضع بيانات مصنفة عن التنمية المجتمعية والسياسة الاجتماعية.
    le Gouvernement allemand voit le NEPAD comme une stratégie de réforme décisive pour le continent. UN وتنظر الحكومة الألمانية إلى الشراكة على أنها الاستراتيجية الرئيسية للإصلاح في القارة.
    L'assistance humanitaire fournie par le Gouvernement allemand est donc actuellement bien supérieure à 50 millions de dollars. UN وبالتالي، فإن المعونة الإنسانية التي تقدمها الحكومة الألمانية تبلغ حاليا أكثر من 50 مليون دولار.
    Ces deux questions font actuellement l'objet de discussions avec le Gouvernement allemand. UN وتجري في الوقت الراهن مناقشات مع حكومة ألمانيا بشأن هاتين القضيتين.
    Le dernier projet financé par le Gouvernement allemand dans la Bekaa, au bénéfice d'environ 38 villages, a été terminé en juin 1993. UN وفي شهر حزيران/يونيه ٣٩٩١، أنجز المشروع اﻷخير الذي مولته حكومة ألمانيا في البقاع، وهو مشروع أفاد حوالي ٨٣ قرية.
    le Gouvernement allemand tient à déclarer qu'il ne se considère pas légalement tenu de payer les dettes de l'ancienne République démocratique allemande. UN وتود حكومة ألمانيا أن تبين أنها لا تعترف بأي التزام قانوني بدفع الديون المستحقة على الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية.
    La lutte contre le racisme constituait pour le Gouvernement allemand un devoir spécial dont il s'efforçait de s'acquitter pleinement. UN أما الكفاح ضد العنصرية فهو واجب خاص تسعى حكومة ألمانيا الى إنجازه.
    On estime à 5 millions de dollars, sur la base des coûts standard des Nations Unies, la valeur des 50 camions offerts par le Gouvernement allemand. UN وتقدر قيمة الشاحنات المقدمة من حكومة ألمانيا بمبلغ ٥ ملايين دولار استنادا الى التكاليف المعيارية لﻷمم المتحدة.
    La formation dans les domaines techniques a été financée par le Gouvernement allemand par le biais de son programme CARICOM. UN وقدمت حكومة ألمانيا من خلال برنامجها الخاص بالاتحاد الكاريبي دعمها للتدريب في المجالات الفنية.
    En réponse à cette proposition, le Gouvernement allemand a offert d'accueillir le programme à Bonn à partir de 1996. UN واستجابة لاقتراح اﻷمين العام، قدمت حكومة ألمانيا عرضا لنقل برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون اعتبارا من عام ١٩٩٦.
    Il est à noter qu'il y a là une question qui devra être examinée de manière plus détaillée et traitée dans l'accord de siège qui sera conclu avec le Gouvernement allemand. UN ويجب أن يلاحظ أن هذا سيكون محل مناقشات أخرى وأنه سيدرج في اتفاق البلد المضيف الذي سيبرم مع حكومة ألمانيا.
    En 2011, le Gouvernement allemand a, pour la première fois depuis que le Fonds existe, versé une contribution pluriannuelle. UN وفي عام 2011، قدمت حكومة ألمانيا أيضا مساهمة متعددة السنوات، هي الأولى من نوعها في تاريخ الصندوق.
    À cet égard, le SBI a constaté avec satisfaction que le Gouvernement allemand avait fourni une salle de conférence supplémentaire. UN ورحبت الهيئة الفرعية، في هذا السياق، بإتاحة الحكومة الألمانية قاعة مؤتمرات إضافية.
    L'étude a été financée par le Gouvernement allemand et réalisée par l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires et le Centre allemand de recherche pour le développement (ZEF). UN ولت الحكومة الألمانية هذه الدراسة التي أعدها المعهد الدولي لبحوث سياسة الأغذية والمركز الألماني لأبحاث التنمية.
    le Gouvernement allemand apporte son aide lorsque des populations sont frappées par des catastrophes naturelles ou doivent faire face à des situations d'urgence où que ce soit dans le monde. UN وتمد الحكومة الألمانية يد المساعدة عندما يصبح الناس في أي مكان من العالم عرضة للكوارث الطبيعية والحالات الطارئة.
    le Gouvernement allemand a recommandé à ses ambassades ou consulats de faciliter les formalités d'entrée sur le territoire. UN أبلغت الحكومة الألمانية بأن إجراءات الجوازات ستيسر في السفارات والقنصليات التابعة لها.
    le Gouvernement allemand n'a pas entrepris d'autres études depuis. UN ومنذ ذلك الوقت، شرعت الحكومة الألمانية في إجراء مزيد من الدراسات.
    le Gouvernement allemand se tient en rapport avec celles-ci et prend très à cœur les préoccupations de la société civile. UN وتواظب الحكومة الألمانية على الاتصال بتلك المنظمات وتأخذ شواغل المدنيين بمنتهي الجدية.
    La Rapporteuse spéciale tient à remercier le Gouvernement allemand de lui avoir adressé une réponse détaillée qui a permis de clarifier les choses de façon convaincante. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن تقديرها لحكومة ألمانيا لردها الشامل الذي وضَع الأمور في نصابها بما أرضاها.
    En 1992, un accord a été signé par le Gouvernement allemand pour un projet de 3,1 millions de dollars en Guinée. UN فخلال عام ١٩٩٢، وقعت حكومة المانيا اتفاقا قيمته ٣,١ ملايين دولار من أجل مشروع في غينيا.
    Fonds pour l'accord de services de gestion entre le Département des affaires économiques et sociales et le Gouvernement allemand UN صندوق اتفاق الخدمات الإدارية بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة وحكومة ألمانيا
    Cette conférence a été organisée en coopération par le Département de l'information, le Programme des Volontaires des Nations Unies, le Gouvernement allemand et la ville de Bonn. UN وجرى تنظيم ذلك الحدث بالتعاون بين إدارة شؤون الإعلام وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة والحكومة الألمانية ومدينة بون.
    le Gouvernement allemand souhaite donc vivement que l’on préserve les principes énoncés dans ces articles. UN وقال إن حكومته من ثم تحبذ بشدة الحفاظ على المبادئ المبينة في تلك المواد.
    le Gouvernement allemand contribue grandement au Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes. UN وأعلن أن حكومته تساهم بصورة ملموسة في الشراكة العالمية ضد انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    Notant avec satisfaction que les relations entre le secrétariat et le Gouvernement allemand continuent d'évoluer d'une manière constructive, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن علاقة الأمانة بحكومة ألمانيا مستمرة في تطورها البناء،
    le Gouvernement allemand pense, lui aussi, qu’un État peut demander réparation pour le dommage moral subi par ses nationaux. UN وتوافق الحكومة اﻷلمانية على أن أي دولة من الدول تستطيع المطالبة بجبر الضرر اﻷدبي الذي يلحق برعاياها.
    82. L'aide humanitaire fournie au Libéria par le Gouvernement allemand se décompose comme suit : UN ٨٢ - تتألف المساعدة اﻹنسانية التي قدمتها الحكومة اﻷلمانية مما يلي:
    le Gouvernement allemand déplore profondément la décision qu'a prise le Pakistan de passer outre aux appels à la modération lancés de toutes parts et de procéder à son tour à des essais nucléaires. UN وتعرب الحكومة اﻷلمانية عن بالغ استيائها لقرار باكستان تجاهل نداءات العالم من أجل ضبط النفس ومواصلة تجاربها النووية الخاصة.
    27. le Gouvernement allemand a également formulé des observations sur certains passages (par. 144 à 148 et 150) du rapport du Rapporteur spécial à l'Assemblée générale à sa cinquantième session (A/50/476); ces observations sont reproduites ci-dessous : UN ٢٧- وأبدت الحكومة اﻷلمانية كذلك عددا من الملاحظات بشأن بعض فقرات تقرير المقرر الخاص )الفقرات ١٤٤-١٤٨ و ١٥٠( المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين )A/50/476(. وفيما يلي نص هذه الملاحظات:
    le Gouvernement allemand exhorte donc les dirigeants politiques de ces deux pays à reprendre le chemin de la raison. UN وتناشد الحكومة اﻷلمانية بناء على ذلك القادة السياسيين في كلا البلدين العودة إلى طريق العقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more